Выбери любимый жанр

Lost // Потерянный (СИ) - Сабадаш Екатерина "_sabadash" - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Вы давно виделись? — Гарри продолжает задавать вопросы, которые, к удивлению Луи, не давят на него.

— Думаю, больше полугода назад и то мельком. У него новая семья, и я не виню его в этом, — он глубоко вздыхает. — Потом мама встретила Дэна, но, честно говоря, я не особо близок с ним, потому что… Я даже не знаю, я был уже намного старше, чем когда появился Марк, мне уже не требовалась такая большая отцовская любовь и внимание, — он вздыхает, впервые размышляя вслух. — Дэн, кажется, неплохой, он поддерживал маму, но у меня больше получилось сблизиться с Салли, его сестрой.

— От Дэна родились Эрнест и Дорис? — Гарри напрягается, стараясь вспомнить. Луи, до этого мягко вырисовывавший узоры на его ладони, сильнее сдавливает пальцы. — А Физзи и Фиби от Марка?

— Близняшки — это Дейзи и Фиби, — он усмехается. — Но ты делаешь успехи, Стайлс, — голубоглазый тихо посмеивается, заставляя брюнета глупо улыбнуться.

— У меня самый лучший учитель, — он кивает, кусая губы.

— О, ты это про меня? — Луи оживляется, поглаживая ладонь парня. — Я такой.

— Сама скромность, mon chéri [фр. милый], — Гарри водит пальцами по колену старшего, плавно переходя на французский.

— La m-modestie est… [фр. С-скромность — это…] — Луи пытается хоть что-то ответить, но тут же зависает, прекрасно понимая, что языки не его фишка.

— Sexuel [фр. Сексуально], — без проблем заканчивает Гарри, и Луи даже со своим знанием языка понимает что к чему, почему-то тут же смущаясь. Иностранные слова, выскальзывающие из этих алых губ заставляют его дрожать; он готов целую вечность слушать хриплый голос, тем более на иностранном. — Ты становишься таким смущённым, когда дело доходит до французского, — Стайлс не выдерживает и начинает смеяться.

— Уж прости, что я не так хорош в языках, — Томлинсон бурчит, получая в ответ более громкий смех Гарри. Машина останавливается на светофоре, ожидая, когда загорится зелёный. До дома Луи в Донкастере оставалось менее двадцати минут езды, и мысленно оба старались расслабиться. — Lutsch meinen Schwanz [нем. Отсоси мне], — Луи как можно чётче проговаривает, отстёгивая ремень безопасности и наклоняясь через весь салон. Он шикарно ухмыляется, когда Гарри, услышав слова, резко давится воздухом, начиная кашлять. — Fick mich mein liebе [нем. Трахни меня, мой дорогой], — голубоглазый шепчет слишком близко к уху кудрявого, и тот распахивает глаза шире, кажется, перестав дышать. В эту самую секунду нужный сигнал светофора загорается, и он вжимает в пол педаль газа. Тяжёлое дыхание, мутный взгляд и прыгающий кадык выдаёт его, когда Луи откидывается обратно на пассажирское сидение, тихо посмеиваясь.

— Откуда т-ты знаешь? — хриплый голос раздаётся в машине.

— Это единственные слова на немецком, которые я знаю, — Луи таинственно улыбается, смотря в сторону, откровенно пялясь на младшего. — Выучил их специально для тебя, — он кусает губу, на этот раз сам протягивая ладони к ближнему левому колену Гарри, мягко поглаживая ткань брюк, зная, что этим вызывает мурашки.

— Д-для меня? — Гарри заикается, вселяя в Луи ещё большую уверенность.

— Для тебя, любовь, — голубоглазый томно вздыхает, кивая. Это действие не уходит от Стайлса, старающегося не отвлекаться от дороги. Смелые пальцы Луи поднимаются выше, прямо к промежности кудрявого.

— Луи, — зеленоглазый предупреждающе выдыхает, и тот слабо надавливает на его член через грубую ткань, получая прерывистый вздох в ответ.

— Я бы зашёл и дальше, но до моего дома осталось пару кварталов. Не хочу, чтобы ты знакомился с моими сёстрами в испачканных спермой брюках, — он ухмыляется.

— А так я буду с ужасным стояком, — Стайлс качает головой, сглатывая.

— Нужно же мне было как-то отвлечь тебя, чтобы ты не волновался, — голубоглазый пожимает плечами, оставляя руку на колене парня.

— Тебе не отмазаться на обратной дороге, — Гарри вздыхает, опуская одну руку с руля на промежность, оценивая масштаб проблемы.

— Да-да, — Луи закатывает глаза, смотря в окно. — Следи лучше за доро́гой, любовь, — он невинно лепечет, получая в ответ убийственный взгляд.

Невольно Гарри вспоминает знакомство Луи с его родителями и все нелепые наставления, которые он только мог дать парню.

« — Только не называй маму миссис Стайлс, не думаю, что она или мой отчим это оценят, — Гарри быстро проговаривает, положив ладони на плечи шатена, сжимая их.

— Я и так знаю это, Хаз, — Луи закатывает глаза, в ответ обвивая запястья младшего. — Ты сейчас раздавишь меня, — он усмехается, указывая на плечи, и Гарри с явной задержкой кивает, ослабляя хватку. Он озирается на дом, остановившись на тротуаре, и глубоко вздыхает.

— Ощущение, что я нервничаю сильнее тебя, — кудрявый выдавливает из себя несчастную улыбку, опуская глаза на свои ботинки и кроссовки Луи.

— Ты очень сильно ошибаешься, если думаешь, что я спокоен, — Томлинсон нежно поглаживает запястья парня, наклонив голову влево, тем самым прислоняясь щекой к одной из ладоней. — Я пиздец как переживаю, — он шепчет, мягко целуя ладонь.

— Что я говорил о мате? — Гарри выгибает бровь.

— Не волнуйся, я буду хорошим мальчиком, — Луи вздыхает, слабо улыбаясь. — Надеюсь, они хотя бы не съедят меня, — он поджимает губы, смотря прямо в изумрудные глаза. Делая шаг вперёд, Луи вовлекает его в нежный поцелуй, помогающий обоим заметно расслабиться.

— Пошли, — Эйч шепчет в губы старшего, в последний раз кратко целуя их, а затем тянет Томлинсона по дорожке к дому.

Луи, сильно вцепившийся в огромную ладонь Гарри, крепко сжимает её обеими руками. Входная дверь открывается прежде, чем Стайлс успел бы постучать, что слегка пугает обоих. Старший старается успокоить себя мыслями о том, что ему не о чем беспокоится, потому что родители Гарри должны оказаться такими же замечательными, а он уже бывал внутри дома ранее, к тому же Луи ведь умеет нравится людям, верно?

— Гарри! — женщина, появившаяся на пороге, и приятные черты её лица отдалённо напоминают Луи парня. Такие же искрящиеся глаза сначала осматривают сына, а затем и рядом стоявшего парня. — Ты, должно быть, Луи, — Энн улыбается шире, замечая переплетённые руки парней.

— Здравствуйте, миссис Твист, — на этом светлом порыве Луи освобождает руки и протягивает правую для рукопожатия, тут же получая ответ. Он чувствует тёплые ладони Гарри на талии, явно успокаивающие и вселяющие надежду, а также едва слышимый на ухо хриплый голос: «Я так горжусь тобой».

— О, зови меня Энн, Луи, — шатенка не перестаёт лучезарно улыбаться, отходя от двери. — Было не совсем правильно знакомиться у порога, — она посмеивается, также получая смешок от сына. — Проходите, мальчики. Чувствуй себя как дома, Луи, хотя, подозреваю, ты уже был здесь, — она подмигивает сыну, отчего тот устало закатывает глаза. Томлинсон опускает голову, посмеиваясь и чувствуя себя по-настоящему счастливым».

Когда Стайлс слегка расслабляется внутри большого дома, он чувствует себя свободнее.

— Главное, не забыть, — Гарри нервно посмеивается, когда близняшки отвлекаются от парней, плюхаясь на кресла в милой большой гостиной. — Ты же подскажешь мне, если что? — он с надеждой смотрит на Луи, нежно улыбающегося ему.

— Если сам не забуду, — Томлинсон не может не сказать этого, уже не сдерживая смех.

— Конечно, подскажешь, кого я спрашиваю, — Гарри бурчит, говоря самому себе, потому что Луи ведь сможет различить своих сестёр-близняшек, верно?

— Надеюсь, хоть Эрнеста и Дорис ты различишь, — Луи продолжает характерно для него громко смеяться, получая убийственный взгляд от кудрявого. — Кто тебя знает, — он невинно пожимает плечами, замечая Салли, приехавшую в дом раньше, которая направляется в гостиную с двойней, Эрнестом и Дорис.

— Прекрати смущать и издеваться над Гарри, — женщина улыбается, и Эйч тут же начинает сиять, пока Луи закатывает глаза.

— Имею на это полное право.

ххх

Кудрявый проводит по волосам, уже более свободно откидываясь на спинку скамьи.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело