Выбери любимый жанр

Эффект бабочки, Цикл: Охотник (СИ) - "Люук Найтгест" - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

элементарно не успел. Ворча себе под нос, я торопливо защёлкнул ремень

безопасности, а затем слегка отодвинул назад сидение: с моим ростом в машинах было

не слишком удобно, а после я уставился на Тэтсуо в ожидании объяснений. Он протянул

мне пачку терпких вишнёвых сигарет в тёмной обёртке. Нервно дёрнув плечом, я всё же

угостился и щёлкнул зажигалкой, глядя на зеленоватый огонёк. Мужчина же, не

стесняясь, забрал мою сигарету, не отвлекаясь от дороги, и мне ничего не

оставалось, кроме как раскурить другую. Когда же мы оба сделали по несколько

затяжек, и дым вылетел в приоткрытые окна, Сато заговорил:

— Акира сказал мне, чтобы я сам вводил тебя в курс дела. Я ему за это благодарен: у

меня свой подход. Наша с тобой задача находить таких, как мы.

— А разве все изгнанники между собой не знакомы? — не выдержал и вставил вопрос я, стараясь поудобнее устроиться в незнакомой машине.

— Я разве сказал, что мы будем искать изгнанников? — прохладно поставил меня на

место мужчина, выпуская дым через нос. — Спешу тебя обрадовать: среди людей тоже

встречаются весьма многообещающие экземпляры, и они-то нам как раз и нужны.

Проблема лишь в том, что сделать это мы должны быстрее, чем… хм…

— Я их называю вышестоящими инстанциями, — подсказал я.

— Я называю их ублюдками, — спокойно и жёстко припечатал меня Тэтсуо, скидывая

пепел за окно. — Пусть будут аутсайдерами. Так вот, как только в этом мире

случается вспышка сил, аутсайдеры мгновенно отправляют проверку, чтобы установить

наблюдение и выяснить, была ли то единственная и случайная вспышка или же настоящее

проявление таланта. — Я рассеянно кивал: всё это Тори мне уже рассказывал, и ничего

нового я не думал услышать. Но Тэтсуо быстро меня разубедил. — Дело в том, что мы

делаем тоже самое, хотя несколько ограничены в ресурсах и возможностях. Поэтому у

нас достаточно людей, чтобы среагировать так же быстро и добраться до нужного места

прежде их. Иногда мы идём на хитрость и в ином месте устраиваем куда более сильную

вспышку. Они всегда клюют и бегут сначала туда, покуда мы налаживаем дело.

— И кто у нас сегодня? И зачем тогда вообще искать, если вы доподлинно знаете, где

происходит вспышка? — несколько неуверенно спросил я, выкидывая окурок в окно и

поднимая стекло. В конце концов, в октябре уже было достаточно прохладно, чтобы на

такой скорости ехать с открытыми окнами. — Или я чего-то не понимаю?

— Мы можем искать и по-другому, — раздражённо буркнул мужчина. — Акира не дурак и

составляет пары по способностям. Как правило, они состоят из таких, как я, способных определять потенциал и силы, и таких, как ты — обладающих достаточным

талантом, чтобы отвлечь на себя аутсайдеров. Или справиться с нашей целью, если она

вдруг выйдет из-под контроля.

— Супер, — скрестив на груди руки, саркастично приподнял брови я, — то есть мне

достаётся вся грязная работа?

— И ты должен сделать её чисто, — кивнул мужчина, даже не попытавшись приукрасить

моё положение. — Насколько я знаю от Тори, со временем ты сможешь сам определять

силы, как я, и тогда уже отправишься в самостоятельное плавание. Но пока ты под

моим началом, ты делаешь то, что я говорю, и никак иначе. Сейчас у нас на прицеле

одна весьма интересная особа. Возможно, подающий надежды некромант. На днях у неё

умерла собака, и она умудрилась её оживить. Правда, ненадолго, но факт остаётся

фактом.

— Ненавижу некромантов, — сквозь зубы выдавил я, сжимая собственные предплечья. —

Чтоб им провалиться.

— Да, весьма опасные противники. Но это всего лишь маленькая девочка.

— И зачем Акире маленькая девочка? Запечёт и съест? — съехидничал я.

— Нет. Найдёт ей хорошего учителя. — Кажется, Тэтсуо никак не реагировал на мои

остроты и даже прохладно и снисходительно относился к ним. — Если ты закончил

строить из себя всезнайку, то позволь продолжить. — Он дождался моего кивка и снова

заговорил. — Наша задача проверить её способности и склонности.

— А затем прислать письмо с совой, — не выдержал и вставил шпильку я. Сато окинул

меня ледяным взглядом. — Ладно, можно и без совы обойтись.

— Будешь вместо неё, — ухмыльнулся мужчина. — Я попросил коллег сделать отвлекающий

маячок в другом конце страны, так что у нас есть пара часов, пока «вышестоящие

инстанции» будут всё там проверять.

— Пара часов? Что можно успеть за пару часов? Как они будут добираться? — едва не с

ужасом воскликнул я, уставившись на своего наставника.

— Порталами, как же ещё, — не то пошутил, не то ответил всерьёз Тэтсуо. — Наше дело

за два часа успеть стереть или хотя бы замаскировать следы сил у цели, если они

вообще будут, и это не было единственной и случайной вспышкой. Такое случается даже

у самых замшелых и неспособных людей. Кстати, твой завтрак на заднем сидении.

Угощайся.

И замолчал, словно больше ничего особенного мне знать было не нужно. Пожав плечами, я извернулся и взял с заднего сидения объёмный бумажный пакет, в котором обнаружил

пластиковый стаканчик, исходящий ароматным кофейным парком, а также несколько

весьма аппетитных сэндвичей.

— Ты знаешь, как меня подкупить, — добродушно проворчал я, принимаясь за завтрак, а

Тэтсуо негромко хмыкнул и приподнял уголок губ.

Ещё некоторый отрезок пути мы проделали в молчании. Я вдумчиво жевал и слушал

музыку, заткнув уши наушниками; Сато, похоже, и вовсе не был заинтересован в

продолжении разговора. По крайней мере, лицо его оставалось таким же пустоватым и

бесстрастным. Впрочем, когда вокруг начали показываться знакомые улицы и дома, я

несколько очнулся от ступора, в который погружался всякий раз, как оказывался в

машине, но не за рулём.

— Это что, Сибуя? — пробормотал я, вытаскивая наушники из ушей. Надо сказать, я

почти забыл, как выглядит Токио.

— Да, — кивнул мужчина, мельком глянув на меня. — Тебе надо куда-то заехать?

— С чего ты взял? — я постарался подавить растущую в животе ледяную глыбу.

— У тебя обеспокоенный вид, — как на само собой разумеющееся указал он.

Я отрицательно качнул головой и опустил взгляд на свой телефон. Зная моё везение, я

вполне мог натолкнуться на семью или, что ещё хуже, на Мика, или наших общих

знакомых. Нервозность моя начинала зашкаливать, и я поспешил снова закурить, с

удовольствием затягиваясь и прикрывая глаза. Возможная перспектива пересечься с

ними казалась мне даже ужасающей. Мне хотелось попросить его развернуться и забыть

про предполагаемое дело, но я понимал, сколь ничтожны для него будут мои

переживания, и постепенно начал успокаиваться.

— Каков план действий? — поинтересовался я, когда трещины на скорлупе спокойствия

разгладились и перестали напоминать о себе.

— Побродим по Ёёги, — пожал плечами Тэтсуо, — она там часто гуляла с собакой, и

даже после её смерти заглядывает сюда каждый день.

— Чёрт побери, вы что, за каждым следите? — меня передёрнуло. — Отвратительно.

— Возможно ты удивишься, — помедлив, проговорил Тэтсуо, — но аутсайдеры тоже следят

за особыми случаями.

— Например?

— Ты. — Поймав мой бешеный взгляд, мужчина пожал плечами. — Точно, ты же не в

курсе. Андреа Акио — дочь весьма влиятельной шишки. И эта шишка ни за что бы не

выпустила из-под своей пяты наследников. Я удивлён, что ты и твой брат до сих пор

здесь.

— А что могло случиться? — ледяная глыба внутри меня всё росла, замораживая даже

самые крохотные и недоступные участки.

— Ты действительно хочешь знать?

— Иначе бы не спрашивал.

— Ну, сначала бы к вам в гости заглянула особа в белых или чёрных, что скорее

всего, одеждах. Предложила бы пойти с ним или с ней. После отказа все, кроме

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело