Выбери любимый жанр

Гнездо там, где ты. Том II (СИ) - Краснова А. - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Опасаясь ответить себе, я упрямо отрицала саму возможность существования невидимой черты, за которой, тускнея и стираясь, ненависть окончательно теряла свою остроту и, в конце концов, подчинялась неестественному притяжению к тому единственному, кого еще недавно считала врагом, а теперь вдруг он стал целой вселенной, пугающе заполонив собой привычную пустоту повседневности. Я понимала, вполне отчётливо, что сейчас предавала уже не собственную расу или память об убитом Охтароне, а нечто значительно большее. Я предавала себя, ибо, не найдя этому прочному притяжению ни оправданий, ни тем более объяснений, не сумев обуздать и побороть, отказывалась принять его и трусливо бежала под предлогом спасения жизни сына. Не оставляя Мактавешу и шанса знать о своём отцовстве, я намеренно убеждала себя, что Квинта не примут в клане демонов также, как не приняли меня. Низко? Бесчестно? Да, чёрт возьми, тысячу раз да! Знаю. Но если не бежать от собственной судьбы, демон скрутит меня в бараний рог и превратит в свою тень. Похоже, в первую очередь я спасала остатки гордости независимой эльфийки, а затем уже сына от возможной опасности.

— Amil? — заметив, что я начала отставать, Квинтус сбавил темп. — Устала, командор?

— Хм… — нагнала я его и жестом руки предложила перейти на шаг. — Amil звучит непривычно, но мне начинает нравиться. Что ты хотел спросить?

— Вообще-то многое, — тон его посерьёзнел, улыбка сошла с лица. Парень был настроен решительно, и, догадываясь о сути его вопросов, я боялась лишь одного — вопроса об отце, ответить на который не представляла как.

— Не обещаю, что отвечу на все твои вопросы, но постараюсь.

Парень вздохнул, почесал затылок и, наконец, выдавил:

— В лесу, когда ты спала, во сне разговаривала.

Я насторожилась, чувствуя подвох:

— Что-то не припомню за собой такой привычки, — останавливаясь, я подозрительно взглянула на сына.

— Нет-нет, не то, чтобы разговаривала, но во сне произнесла одно имя… Причем довольно чётко, я не мог не услышать.

— Какое же? — уверенная, что услышу имя Мактавеша, в защитной реакции я скрестила руки на груди.

— Дарен.

Брови мои удивлённо взметнулись вверх, когда Квинт с нескрываемым любопытством уставился на меня.

— Странно, что произносила имя этого старца. Я давно не вспоминала его, — с подозрением взглянула я на сына.

— За что купил, за то и продаю, — набычился он.

— Ну, будет-будет. Допустим, произнесла. И что же тебя интересует?

— Да, я уже понял, что ошибся, — махнул он рукой, но зная моё упрямство, пояснил. — Думал, так звали моего отца.

— Нет, сын, это не так. Дарен был великим магом, мудрецом, и долгие годы нашим тайным информатором в цитадели демонов Уркарасе. Он дважды спас меня от смерти. Первый раз, когда вытащил из вражеской крепости, и второй, когда помог разрешиться тобой, ибо твой новый приятель калека прав — эльфийской женщине родить от демона невозможно. После родов Дарен ушёл, и больше я о нём ничего не слышала. То время было для меня не самым лучшим, поэтому я старалась не вспоминать о нём. Странно, что во сне назвала его имя.

— Значит… — Квинт выглядел раздосадованным и сконфуженным. На щеках появились едва заметные розовые пятна, которые бывали и у его деда всякий раз, когда чем-то был взволнован или возмущён, что, впрочем, с королём случалось крайне редко. Горькая усмешка исказила черты красивого, побледневшего лица демэльфа:

— Получается, я рождён ублюдком от насилия над тобой?

— Нет, Квинт! Это не так.

Как объяснить сыну то, чему сама не нахожу ответа? Я посмотрела на холмы, удивляясь, насколько они зелены. Как же я раньше не замечала, что трава в Каледонии такого же глубоко насыщенного цвета, как и глаза инкуба? И тоже притягивает взор, но по — иному, даруя восторг и умиротворение одновременно. Необычное совпадение настолько ошеломило, что, на время позабыв о Квинте, стоя посреди окружающего нас изумрудного пейзажа, я остро ощутила правильность моего здесь нахождения.

Внезапный порыв морского ветра дразнящим шлейфом ЕГО запаха лизнул щеку, знакомым жаром обдал тело и лёгким трепетом проник под кожу, шепча на ухо: «Я найду тебя, детка…». Пойманной птицей в груди забилось сердце, искушая отречься от ненужной суеты, гордости, собственных принципов и статуса, и вернуться обратно. В Данноттар, в его дом, к нему.

Ощущение его присутствия было настолько глубоким, что, казалось, всесильный вождь Каледонии распространил свой чарующий взор так далеко по своей территории, что видит сейчас меня. Видит, знает о моём местонахождении и пока по — доброму требует вернуться.

— Не называй меня деткой, — машинально прошептала я и вздрогнула, когда, заметив мою отчуждённость, Квинт окликнул:

— Что такое, аmil?

Обеспокоенное, напряжённое лицо сына избавило от наваждения. Я отмахнулась, предпочтя вернуться к разговору.

— Встреча с твоим отцом произошла на крови павших, но насилия надо мной демон не совершал. Всё случилось по обоюдному согласию, и даже больше. Я выбрала твоего отца, Квинт, и не сожалею.

Бесчестно было бы оклеветать Мактавеша. Подлостью, не достойной дочери короля. Настраивать сына против отца я не стану, даже считая, что нам лучше держаться от Каледонии как можно дальше.

— Твой отец, несмотря на демоническую сущность, был великолепным воином и еще тем кобелём. Впрочем, ты перенял у него оба качества, — призналась я. — Передышка окончена, поспешим, солдат!

Мы снова перешли на бег, и я надеялась, что сказанного на первое время будет достаточно, но сын не унимался:

— Лайнеф, тебе что-нибудь известно о его судьбе?

— Кажется, и упёртость ты перенял от него, — намеренно игнорируя вопрос, недовольно пробормотала я, на что наглец вызывающе усмехнулся.

— А вот это уже спорно, госпожа командор.

— Разговорчики! — тяжёлым взором приласкав Квинта, рыкнула я, чем удалось заставить его наконец умолкнуть. Хотелось бы верить, что надолго. Однако, если бы и предательницу совесть можно было вот также урезонить одним лишь строгим приказом. Нет же, она безостановочно клевала меня, чем дальше от Данноттара, тем настойчивее требуя рассказать сыну правду.

* * *

Давно перевалило за полдень, когда путь привёл нас к ущелью между двух рядов холмистых гор. Протоптанная копытами лошадей тропа посреди узкой долины, сплошь покрытой зарослями густого вереска, неровной, узкой лентой пролегла по самому её центру, теряясь далеко впереди.

— Красивые здесь места, — мечтательно произнёс Квинт, задрав голову и глубоко вдыхая горный воздух. — Жаль, что дикарям остались. Адриан был не прав, что воздвиг приграничный вал, отказавшись завоёвывать эти земли.

— Хвала богам, Адриану хватило ума, в отличие от его предшественников, остановиться на том, что есть, и заняться укреплением рубежей Империи. Не сомневаюсь, захотел бы, и эти земли были бы нашими, но какой ценой? Кельты — не знающие страха фанатики. Убьёшь одного — всё племя, включая детей, подымится. Тебе по вкусу геноцид, сын? Ты никогда не задумывался, не слишком ли много племён и народов истребила Империя во имя своего величия?

— Как-то не задумывался об этом.

— К сожалению, для победителей является нормой не задумываться об участи побеждённых.

Неспокойно было на сердце. Не находя тому причин, я внимательно всматривалась в горы, интуитивно ощущая опасность:

— Ты здесь добирался до Данноттара?

— Так и есть. А вон за тем пологим холмом… — указал рукой демэльф и бесшабашно улыбнулся, — есть маленькая деревушка сарматов. Совсем крошечная. Так там на постое у одной крошки я и оставил коня.

— Ну, разумеется. Война войной, а девки по расписанию. Женить, что ли, тебя, чтобы перебесился?

— Э, декурион, по живому крылья режешь! Да я её и пальцем не тронул, — негодующе взвился Квинтус. — И вообще, пусть ты мне аmil, но тут уж я сам как-нибудь разберусь, а угрожать будешь, на сыновьих правах подыщу тебе мужика помордастей и поволосатей.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело