Выбери любимый жанр

Любовь исцеляет (СИ) - Вал Джулия - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

- Но есть еще кое-что верно?

- Верно, - она задрала правый рукав платья.

- Вот что я пыталась с собой сделать, я была такой дурой, теперь я понимаю, что он ничего этого не заслужил. Теперь ты знаешь, что я не так прекрасна, как ты думал, и я вижу, что ты шокирован, - Джулия опустила рукав и направилась к двери. - Открой дверь, - она к нему не повернулась, Уильям развернул ее к себе и сказал:

- Ты преувеличиваешь, твой ожог не заметен, ты все также прекрасна, а этот идиот тебя не заслужил, - пытался он убедить ее.

Джулия пыталась не расплакаться, она так хотела ему верить, но это было так трудно.

- Не стоит меня утешать, я справилась с этим сама, - дрожащим голосом сказала Джулия.

- Посмотри на меня, - он поднял ее подбородок, и ей пришлось на него посмотреть. - Я знаю тебе трудно довериться мужчине, но ...

В этот момент в дверь постучали.

- Эй, там кто-нибудь есть? -- это был женский голос.

Герцог открыл дверь, и туда зашла его белокурая знакомая.

- Уильям, что вы здесь делаете с леди Фейбер? - посмотрела она на Джулию с явной ненавистью.

- Мне стало не хорошо, и я пришла сюда, а мистер Олдридж просто мне помог, - сказала она, ничуть не испугавшись этой заносчивой девицы.

- Да, вам стоит поберечь себя, такие вечера вам непривычны после того случая, когда вас бросили прямо у алтаря, никому такого не пожелаешь, - с явным удовольствием говорила она пытаясь задеть Джулию за больное.

- Мишель, - прошипел герцог, пытаясь остановить ее, но та его не слушала.

- Но, может, вы виноваты сами, вы были такой недотрогой, а не каждому мужчине такое по нраву, вот мы с Уильямом скоро поженимся и...

Джулия не хотела больше этого слышать, она вылетела из комнаты в слезах и направилась к выходу.

- Велите подать карету, - дрожащим голосом, произнесла Джулия.

Ее карету быстро подали и, забравшись в нее, она умчалась к себе в поместье.

«Весь этот вечер был ошибкой», - думала Джулия.

Глава 24

Джулия вернулась домой вся в слезах, она не хотела не о чем говорить и сразу направилась к себе, все слуги спали, кроме Лауры, ей не терпелось узнать, как прошел вечер, но увидев Джулию в таком состоянии, она поняла, что не очень хорошо.

- Расшнуруй корсет Лаура, дальше я справлюсь сама, уже поздно можешь идти спать, - быстро проговорила Джулия.

- Чтобы не случилось там, оно не стоит ваших слез, - говорила девушка, расшнуровывая корсет, а затем тихо вышла.

Джулия была зла, как это девушка могла наговорить ей такого, а Уильям, неужели он ей солгал, и он действительно женится на ней.

- Тогда я в нем точно ошибалась, неужели он выбрал такую пустышку? - презрительно произнесла она. - Еще один обман.

Джулия быстро разделась, умылась и легла, но сон не шел, мысли одолевали ее, она думала, что ей уже нельзя причинить боль, но слова ранят больше чем физическое воздействие, как давно она не плакала, она думала, что вечер удастся, он действительно был замечательным, пока герцог не пришел к ней, зачем она обнажила душу, он сейчас смеется над ней со своей невестой. Джулии казалось, что она слышит этот смех и ей стало еще хуже, она не могла остановить слез и поняла, что влюблена в герцога, она не хотела в этом никому признаваться, даже самой себе, но он никогда об этом не узнает, она не даст больше себя в обиду, она опять сделала себе больно, что ж наверно это ее участь, ее никогда не полюбят в ответ, но она решила, что выйдет замуж, пусть и по расчету. С такими мыслями Джулия забылась тревожным сном.

Глава 25

Джулия проснулась от кошмара, ей снилось, что она в земле, в могиле и ее хоронят заживо, но она кричит, что она жива, но ее не слышат, кто-то все засыпает и засыпает яму.

Она умылась, оделась и взглянула в зеркало, лицо было немного опухшим, под глазами черные круги, она немного припудрила лицо, чтобы не пугать слуг своим видом.

Джулия позавтракали кофе с булочкой, и пошла в кабинет, она решила написать Виолетте и извиниться за внезапный уход, по причине плохого самочувствия, и поблагодарить за прекрасный вечер, Джулия усмехнулась.

Она позвонила в колокольчик, и зашел слуга.

- Отправь это письмо в поместье Драйзеров.

- Да мисс Фейбер.

Джулия разбиралась со счетами, она решил погрязнуть в работе и отвлечься, но это было трудно, она была рассеяна, она вспоминала, как герцог целовал ее, в его глазах была нежность и страсть, она так хотела быть нужной. Она решила, что с делами сегодня повременит, на ужин подали мясо с овощами. Аппетита не было, и Джулия едва притронулась к еде, она направилась в библиотеку, но когда она зашла туда, сразу все напомнила о вчерашнем вечере и она решила почитать в гостиной, часы пробили полночь и она пошла к себе.

Прошло два дня с того вечера и герцог никак не дал о себе знать. Джулия не удивилась, она так и знала, что он больше не захочет ее знать, его игра закончена и она ему больше не нужна, но Джулия ошиблась, после обеда она решила подышать воздухом и посидеть в саду с книжкой и чаем. К ней подбежала запыхавшаяся служанка и передала письмо.

- Сказали, срочно передать вам.

Джулия встревожилась, она прочла письмо, оно было от Уильяма, он срочно просил ее приехать к нему.

Джулия поняла, что что-то случилась, она бы не поехала к нему, но вдруг что-то произошло и ему нужна помощь.

- Велите подать карету.

- Да мисс.

Лошадей быстро запрягли, и они помчались к уже знакомому поместью. Джулия вылетела из кареты и почти бежала до двери, ей быстро открыли.

- Я провожу вас в кабинет, - сказал уже знакомый ей дворецкий.

Кабинет находился на первом этаже, рядом с гостиной, дворецкий постучал и раздался голос герцога.

- Входите, - коротко сказал он.

- Мисс Фейбер, - объявил дворецкий.

- Да ступай.

- Присаживайся, - она села на стул напротив него, он что-то писал, и Джулия успела рассмотреть его, волосы были взъерошены, рубашка помята и верхние пуговицы расстегнуты, Джулия терпелива, ждала и не хотела начинать разговор.

Наконец он оторвался и начал.

- Ты прекрасно выглядишь.

- Не стоит врать, но спасибо, - холодно ответила Джулия.

- Я никогда не лгу.

- Давай сразу к делу или ты меня специально сюда заманили?

- Хорошо, вот прочти, - он протянул ей письмо.

«Герцог Уильям Олдридж, если вам дорога жизнь и жизнь мисс Джулии Фейбер, вы должны прекратить всякое с ней отношение и общение и если вы не погибли в тот раз, то это легко исправить и вам лучше меня послушаться, я все вижу».

Письмо было, конечно же, анонимно.

- Боже, кому это нужно? - спросила в испуге она.

- Не знаю, у меня есть недоброжелатели, но до такого они не опустятся.

- Я вспомнила, мне тоже приходило подобное письмо, там тоже были угрозы, - проговорила она беспокойным голосом. - Может, стоит обратиться в полицейский участок?

- Ты же знаешь, как они работают, им нужны улики, а это просто письмо без подписи. Что ж мы выяснили, что нам писал один и тот же человек, - нахмурено произнес Уильям. - Этот мерзавец боится, как он смел вам угрожать, у вас есть враги? - спросил он грозно.

- Нет, - ответила она подумав. - Значит, этот человек пытался тебя убить, чтобы ты не общался со мной, я могу предположить кто это, это может быть писала одна из ваших поклонниц, чтобы запугать меня, - произнесла Джулия.

- И она пыталась убить меня? - недоуменно спросил герцог.

- Ну не сама конечно, наняла кого-то припугнуть тебя.

- Это маловероятно, а может твой тайный поклонник хотел убрать меня с дороги? - спросил он.

- У меня их нет.

- Это ты так думаешь.

- Мы будем так гадать долго и не придем к решению, если нас хотели запугать, то у них ничего не вышло. Если это все то, я поеду домой, спасибо, что сообщил мне об этом, - не успела она встать, как герцог вновь заговорил.

- Я хочу сказать, что Мишель наговорила тебе, тогда гадостей и...

- Я хорошо все помню, не стоит напоминать и возможно она сказала правду, может быть, я действительно не подходила Генри.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело