Выбери любимый жанр

Книга правил (ЛП) - Дженифер Блэквуд - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Моя полоса везения закончилась ровно через минуту после того, как Джексон ушел на ланч. Я уставилась на телефон, а потом бросила полный надежды взгляд на лифт. Шанс, что Джексон вернется и поможет мне со звонком, был нулевым.

У тебя есть степень МВА. Ты можешь ответить на этот чертов звонок!

Так. Это примерно то же самое, когда вегетарианец заказывает себе нечто особое с двойной-прожаренной-корочкой, и готов перебороть себя ради голода, в данном конкретном случае, ради сохранения работы. Я расправила плечи, сняла трубку и ответила так же, как это делал Джексон сегодня утром:

- Старр Медиа, Лейни слушает. Чем я вам могу помочь?

Отлично, ничего ужасного. Я постукивала карандашом по краю стола, чтобы хоть как-то успокоиться.

- Мне срать, будь ты хоть Папой Римским. Мне нужен Броган Старр. Немедленно. Предпочтительно, его голова, одетая на кол.

Моя рука замерла и карандаш упал. Ну, как говорится, с добрым утром.

- Я… ох… сожалею. Я не расслышала ваше имя.

- Джонатан Гицара.

Далее была говорящая тишина «И кто там, блин, не знает, кто я такой?».

- Мой клиент Гай Велс не доволен своими последними рейтингами, и Старр за это ответит. Я поставлю вас раком и… - далее пошли такие трехэтажные обороты с упоминанием некоторых сексуальных позиций, которые под силу не всякому новичку.

Много чего обидного было за последнее время работы в этом отделе, но данный разговор был особенно мучительным. По крайней мере, кое-то нашел себе нового сексуального партнера, но мне совсем не интересны детали данного действа.

- Сэр, меня восхищают детальные подробности ваших сексуальных экспериментов, но я не совсем понимаю, как это относится к мистеру Старру…

- А ты не особо сообразительная, да, сладкая?

Чтобы успокоиться, я с такой силой сжала зубы, что они могли раскрошиться. В нерабочее время я бы показала этому недоноску, какая я «сообразительная». Но на данный момент, когда мне нужно до конца месяца оплатить счет в больнице, я вынуждена сдержать свое раздражение.

- Мистер Старр сейчас недоступен.

Его голос повысился на несколько октав.

- Что это значит, недоступен?

Я убрала телефон от уха, чтобы обезопасить себя от преждевременной глухоты.

- Где этот неудачник Джексон? Он хотя бы знает, как работает эта хренова компания.

- Он сейчас на обеде. Но я буду более чем счастлива, если вы оставите сообщение для мистера Старра.

Я заставила себя улыбнуться, чтобы мой голос звучал весело и оптимистично. В противном случае, сарказм вырвался бы наружу, и я не думаю, что Гицара это оценит. Я научилась этому трюку, наблюдая за Джексоном во время сотни телефонных звонков, на которые он ответил.

- Ты можешь передать, что, если он хочет сохранить своего ведущего клиента и избежать потока дерьма на судебном процессе, которое утопит его еще до пятидесяти лет, пусть поднимет хренов телефон.

Пульс стучал у меня в ушах, а затылок горел. Джексон особо подчеркнул, чтобы я не беспокоила Брогана, но это было нечто очень важное. Наплевав на свое здравомыслие, я сказала:

- Я удостоверюсь, что он сделает это. – Ладно, может это прозвучало более раздражительно, чем следовало.

Звонок оборвался прежде, чем я успела пожелать хорошего дня. Я повесила трубку, и, застонав, уронила голову на руки.

Я изучала Основы Микроэкономики, Управление в Маркетинге, Управление Коммуникациями, и хоть что-нибудь из этого подготовило меня к агентам, которые задают вопросы про своих основных клиентов и угрожают колоссальными потоками дерьма? Не-а.

После этого неловкого разговора пот струился у меня по спине, а я молилась лишь о том, чтобы у нас в здании начались перебои со связью. Или началась атака хакеров. Я не особо привередлива в этом в плане. В 11.55 я пришла к выводу, что мой глянцевый диплом лучше всего использовать в качестве туалетной бумаги. Назвать босса дьяволом и напортачить со звонками? Даже тонкий лед будет прочнее моего нынешнего положения в компании. А может, сломать лед? Нет, только не сейчас. Даже глыба льда будет таять возле горячей печи.

Двести миль от дома в чужом городе, сослуживцы, которые в лучшем случае тебя игнорируют, босс, у которого правил больше, чем в Уставе сержанта, все это как-то не тянет на то, что я нарисовала себе в голове. Только я, Джексон с переизбытком одеколона и Антихрист. Мой личный остров счастья. Я правильно сделала, что купила дудку и шляпу для вечеринок, вот только я абсолютно уверена, что шуметь тоже запрещено каким-нибудь правилом в Руководстве.

После еще нескольких неловких звонков от агентов, слава Богу, не таких психов, как Гицара, Джексон выплыл из лифта. Ровно в двенадцать.

- Ну что, не развалила компанию? – он сделал глоток диетической Колы и поставил ее на стол.

Я сжала руки и постаралась успокоиться, прежде чем выложить последние новости.

- Была проблема.

Его брови опустились.

- Проблема, - повторил он за мной. – Какого рода проблема?

- Звонил Джонатан Гицара. – Я говорила медленно, чтобы уловить реакцию Джексона.

Его челюсть напряглась, кадык нервно дернулся над воротничком стильной рубашки.

- Ты же соединила его со Старром, верно?

Я замялась, комкая стикер с именем Гицара в руках.

- Нет. Ты сказал, никого с ним не соединять.

- Господи!

Он сел за свой стол и начал что-то лихорадочно печатать на компьютере.

- Господи! – повторил он, печатая еще более бешено, чем до этого. На его щеках и шее появились красные пятна.

- Я все исправлю, но если ты еще раз налажаешь, то вылетишь. – Он нажал несколько кнопок на своем телефоне и приложил его к уху. – Иди на ланч, пока я не передумал и не уволил тебя.

Я прикусила щеку изнутри, пытаясь загнать обратно жгучие слезы, схватила кошелек и вышла. Прошло уже много времени с того раза, как я кого-то разочаровывала. Я, кстати, абсолютно уверена, что последний раз был в седьмом классе, когда я не ответила тете Рут на поздравление, и моя мама очень долго стыдила меня. Дни на моей первой работе практически сочтены, и сейчас они стремительно вылетают в трубу.

Логика подсказала, что лучше не обедать в Старр Медиа, поэтому я взяла приготовленный дома бутерброд с ореховым маслом и ушла в центр города, пытаясь унять волнение последних тридцати минут. Я никогда не считала себя нервной, но разрываясь между работой и маминой болезнью, точно такой стану.

К моменту возвращения, я немного успокоилась, уже могла нормально дышать, а нервный зуд утих. Ну, почти.

Джексон одарил меня презрительной ухмылкой, когда я садилась за свой стол.

- Я решил проблему. В следующий раз попробуй не быть – он указал пальцем на меня – собой. Подумай, а что бы сделал Джексон? Теперь это твоя новая мантра.

- Хорошо.

- Я составлю список людей, которых всегда нужно соединять со Старром. Если протянешь до следующей недели, он тебе понадобится.

- Спасибо.

Но это было очень большое «если».

Я старалась удержаться на плаву следующие два дня, разбирая файлы. Был тот редкий случай, когда Броган покинул свой офис и уехал на встречу. Я же пыталась свести свое горькое чувство обиды до минимума.

Пятьдесят папок было разбросано вокруг меня, некоторые даже валялись на полу, ожидая, когда я смогу их отсортировать и убрать на хранение в шкаф. Это было то задание, которое сможет меня хоть как-то приблизить к другим сотрудникам офиса. Хотя, после того, как меня равнодушно оставляли одну в комнате отдыха всю прошлую неделю, говорит о том, что шансы завести здесь друзей, с которыми можно пропустить стаканчик после работы, равны нулю. Да и ладно, у меня есть Зои, и то, что в этом городе у меня больше нет друзей, вообще никак не задевает. Да.

Я как раз расставляла папки по алфавиту в хранилище, когда чей-то голос нарушил тишину.

- Джексон поставил тебя дежурной?

Я почти закончила, но если Джексон вдруг увидит, что я просто так трачу время на что-то еще, вроде дыхания, например, то он не растеряется, и скажет рассортировать папки не по алфавиту, а по дате подписания договора.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело