Счастливчик (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 94
- Предыдущая
- 94/124
- Следующая
— В какую именно сеть? — госпожа Корденец тоже вся подбирается, как хищная птица, собравшаяся спикировать вниз, чтобы схватить глупую мышь. Ни следа от той улыбчивой старушки, которая привезла мне пирожные.
— Центральную сеть данного сектора, а для полной координации работы — и всей планеты, — говорю без запинки.
— Нет, — сухо отрезает шишка из шишек. — Это слишком высокий уровень доступа.
Равнодушно пожимаю плечами.
— Если хотите, я сделаю отдельный пульт на каждого робота. Так проще и быстрее. Но придется включать их по очереди, и контролировать так же.
Госпожа Корденец задумчиво закусывает губу.
— А если будет общий пульт? — спрашивает.
Колеблется — уже хорошо.
— Я могу сделать так, что все Пятилапы будут запускаться от одной кнопки, а на пульт управления будет подаваться информация с камер, а также данные о состоянии каждого робота на случай выхода из строя.
Женщина выгибает тонкую бровь, поворачивается к Изабелле, смотрит вопросительно.
— Это имеет смысл, — осторожно отвечает та на невысказанный вопрос.
— Хорошо, — решает Дора. — Я подумаю над этим.
— Думайте, — соглашаюсь. — Как скажете, так и сделаю.
Пусть думает. Я и так знаю, что она выберет.
На самом деле, мне даром не нужна их центральная сеть, если обещанная сделка реальна. А вот на случай "плохого" варианта без доступа к ней мне не обойтись. Взломать я ее, конечно, смогу и без разрешения, но остаться не пойманным — вряд ли.
— Думаю, на сегодня достаточно, — сообщает пожилая командирша и поворачивается к выходу, делает несколько шагов прочь и вновь оборачивается, проходится по мне взглядом с ног до головы. — А пирожные скушай, — произносит с плотоядной улыбкой, — а то похудел. Тебе не идет.
После чего быстрой походкой удаляется со склада. Изабелла бросает мне на прощание взгляд-предупреждение и спешит за своей начальницей.
— А что там говорили про пирожные? — спрашивает Спик, когда наши гости с охраной окончательно покидают склад.
Усмехаюсь.
— Вилли, — кричу. — Тащи сюда коробку, — и уже парням: — Угощайтесь.
— А ты что, не будешь? — удивляется Тед, видя, что уже направляюсь к роботам.
Отмахиваюсь.
— Обойдусь.
Гостинцы от Доры Корденец не вызывают у меня аппетита.
Когда вечером возвращаюсь со склада, госпожи Корденец уже нет. Изабелла и Гай, как обычно, ждут меня за столом. Отмечаю, что на запястье брата по-прежнему надет коммуниктор с битым экраном. Морщусь — нехорошо получилось, нечестно по отношению к Гаю.
А ведь еще нужно придумать предлог, чтобы снова попасть в кабинет и забрать "жучок".
— Ты вел себя отвратительно, — высказывает мне Изабелла, стоит сесть за стол.
— Почему? — изображаю непонимание.
— Почему, — передразнивает. — Думаешь, я не поняла, что ты не кашлял, а насмехался? Да ты даже за пирожные не сразу поблагодарил.
— Что за пирожные? — заинтересовывается Гай.
— Их уже съели, — нетерпеливо отрезает Изабелла.
— Угу, — каюсь. — Прости.
Мальчик досадливо вздыхает. Надо было и правда не воротить нос, а принести брату свою порцию — все какое-то разнообразие.
— Ты мог хотя бы улыбаться ей, — не унимается Изабелла. — Разве это так сложно? Я же видела, как ты зажался, стоило Доре к тебе прикоснуться.
Глаза Гая становятся огромными, брови уходят под челку, но он опускает голову, чтобы не привлекать внимания матери и подслушать побольше.
Совсем она уже, что ли? Даже при ребенке готова обсуждать эту тему?
— Еще бы я не зажался, — выпаливаю. — Я всегда зажимаюсь, когда ко мне жмутся похотливые старухи.
Гай закашливается, тянется к стакану с водой, хватая ртом воздух. Изабелла стучит его по спине и одновременно убийственно смотрит на меня. Отлично. Это я виноват?
— Алекс пошутил, — произносит сухо. — Твой брат не самый воспитанный молодой человек. Ты ведь знаешь, госпожа Корденец не заслуживает к себе такого отношения. Ты ведь пошутил? — уже сквозь зубы. — Да, Алекс?
Госпожа Корденец заслуживает смертной казни. Но не из-за пристрастия к молодежи, конечно, а за производство и продажу наркотиков, а также удерживание в плену людей и многочисленные убийства.
— А я вообще шутник, — огрызаюсь.
— Прекрати, — давит Изабелла.
Я еще ничего и не начинал.
Сжимаю челюсти и отворачиваюсь. Еда на моем подносе не тронута.
Еще бы я не похудел, если мне изо дня в день портят аппетит.
Дверь в комнату открываю рывком, залетаю внутрь и хлопаю ею так, что стены дрожат.
Ди сидит на кровати, расчесывает влажные после душа волосы. Испуганно вскидывает на меня глаза.
— Лаки, что-то случилось?
— Ничего, — выпаливаю. — Все просто замечательно.
Рука с расческой замирает. Во взгляде волнение и непонимание.
На ходу срываю с себя свитер, бросаю прямо на пол и запираюсь в ванной.
Мало Изабелле было рассуждений за ужином, так по дороге из столовой еще раз выслушал лекцию о том, что я расстроил госпожу Корденец своей холодностью. Теперь мне просто необходимо подумать о своем поведении и в следующий ее визит непременно "порадовать" гостью.
По-ра-до-вать.
Как, интересно? Прямо на посадочной площадке? Или Изабелла будет так любезна, что выделит нам комнату с кроватью? Тьфу.
Успокаиваюсь только под душем.
Не знаю даже, почему меня сегодня так задели слова Изабеллы. Вроде бы не ждал и не жду от нее ничего хорошего, но ее настойчивость и попытки уложить меня в койку со старухой уже просто за гранью. Такое чувство, что еще немного, и она перевяжет меня ленточкой и пошлет Доре Корденец посылкой. А на посылку непременно наклеит ярлычок: "Осторожно. Хрупкий груз". Я же не просто вещь, а вещь ценная. Юный гений — ни дать ни взять.
Когда выхожу из ванной, Ди все еще не спит — лежит в постели, подложив сложенные ладони под голову, ждет моего возвращения.
Снова чувствую себя оленем. У нас же было такое чудесное утро…
Подхожу, плюхаюсь на пол, опираюсь спиной о край кровати и подтягиваю к себе колени.
— Извини, — говорю. — Сорвался.
Молчание. Вопрос:
— Что она сделала?
Дергаю плечом.
— Ничего. В смысле ничего нового. Продолжила тему со старухой. И… переборщила.
— Она тебя заставляет? — ахает Дилайла, и мне хочется стукнуться головой об стену.
Кому я жалуюсь? Девушке, для которой сексуальное насилие — самый страшный кошмар?
Хмыкаю.
— Да кто ж меня заставит? Допекла просто, — оборачиваюсь, натягиваю на лицо улыбку. — Все не так плохо, правда, — Ди смотрит внимательно, кусает губы. — Кстати, она привезла мне сладостей, представляешь? — продолжаю уже совсем весело. — Старушка.
— Вкусных?
— Не знаю, — признаюсь, — не ел.
Девушка слабо улыбается.
— Думаешь, хотела отравить?
— Это вряд ли, — смеюсь, — она сказала, что я юный гений. А юных гениев не травят, — подмигиваю: — Ну, что скажешь? Похож я на юного и гениального?
Но после той хиленькой улыбки добиться от Ди новой не получается.
— Ты похож на загнанную лошадь, — отвечает совершенно серьезно. — Посмотри на себя, у тебя лицо осунулось, синяки под глазами.
А еще баба Дора и Изабелла считают, что я похудел, ага.
Поворачиваюсь, встаю на колени, а локтями опираюсь о постель.
— Что? — спрашиваю ехидно. — Некрасивый стал?
Девушка тоже меняет положение, приподнимается на локте, смотрит пристально.
— Красивый, — отвечает шепотом.
Красивый, некрасивый — не важно, а важно то, что лицо девушки моей мечты сейчас в нескольких сантиметрах от моего.
— Ди, — у меня даже дыхание перехватывает, — можно тебя поцеловать?
Идиотизм ситуации зашкаливает. Мне всегда казалось, что разрешение на поцелуй спрашивают только в детском саду. Ты просто ловишь подходящий момент и целуешь понравившуюся девушку, а она либо отвечает, либо посылает тебя куда подальше. Мне всегда отвечали. Все, кроме Дилайлы Роу.
- Предыдущая
- 94/124
- Следующая