Выбери любимый жанр

Маффин (ЛП) - "Mahsa" - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

Я не спеша попивал кофе — кстати, почти такой же вкусный, как у Анны – и наблюдал за возобновившейся игрой. В уютной тишине негромко шлёпали карты, и время от времени раздавался тихий смех. Я посмотрел на валяющуюся в углу измятую газету. С передовицы кокетливо улыбалась Лиза. Немного помолчав, я решил нарушить нашу безоблачную идиллию.

— Так как там обстоят дела с Лизой? – спросил я, крепче сжимая чашку.

— О чём ты? – не сводя глаз со своих карт, спросил Алрик и сделал ход. Дженни, съёжившись, кинула на меня быстрый взгляд.

— Твой босс опять меня облапал, — Алрик резко вскинул голову, а Дженни поперхнулась своей содовой. — Мне кажется, что он у тебя не совсем по девочкам. Это только моё предположение, хотя… — замолчав, я посмотрел Дженни в глаза. Они были карими.

— Ма… Алекс, достаточно, — проворчал Алрик. Неужели он подумал, что если назовёт меня чужим именем, я послушаюсь? Тупой бандюган.

— Ещё чего, — усмехнулся я. И тут мне в голову пришла гениальная мысль. Возможно, если я продолжу говорить о сексе, то узнаю побольше, чем «пестики и тычинки». Ну-ка, Алрик и Дженни, давайте, просвятите дремучего меня. — И не называй меня Алексом.

— Ладно, тогда Александр, — переглянувшись с горничной, буркнул громила. — А о личной жизни Эшера его и спрашивай.

Блин. Мой план провалился.

— Так он тебе и скажет, — тихонько пробормотала Дженни.

— Что? — громко спросил я.

— О–ох, ничего. Просто… ну… мистер Пикетт — человек немногословный… так что… — пожав плечами, объяснила она.

— Нифига подобного, — выпалил я. На людях — да, из него слова не вытащишь, но наедине со мной он разговаривал, как нормальный человек. Почему так? А ещё он много улыбался и прикасался ко мне и целовал. Ух, меня понесло не туда. — Ни–фи–га, — уверенно заключил я.

Обменявшись взглядами, Алрик и Дженни одновременно улыбнулись. От такой синхронности я вздрогнул и пожалел, что не могу прочесть их мысли.

— Да в чём дело–то!? — разбушевался я.

— Если подумать, с тех пор, как ты появился, он действительно стал немного живее, — задумчиво произнёс Алрик, — и разговорчивее.

— И что это значит? — сморщил я нос.

— Ты кого угодно достанешь. Даже мистера Пикетта, — снова пробормотала Дженни.

Этот безобидный подкол лишь вызвал у меня улыбку. В самом деле? Я его достал? У меня даже голова закружилась. Значит, я и дальше могу делать, что вздумается: могу бесить его, дурачить, выводить из себя. Алрик так внимательно рассматривал меня, что пришлось стереть с лица злорадную усмешку. Сосредоточившись на чашке, я нервно прикусил нижнюю губу.

Нет, всё было не так. На самом деле, это он достал меня. Эшер перевернул мою жизнь, будоражил, лишая покоя, водил за нос и делал, что ему заблагорассудится. Стараясь не утонуть в воспоминаниях, я резко поднёс кружку ко рту. Керамическая кромка больно стукнула о зубы. Словно сами собой, мои пальцы зарылись в чёлку и начесали длинную прядь на глаза. Сквозь волосы я посмотрел на Дженни. Она назвала меня милым, правда? Скорее всего просто дразнила в отместку за хамство. Несмотря на это, она казалась хорошей, и живи мы в каком-нибудь другом, идеальном мире, то могли бы стать добрыми друзьями. И с Алриком, и с Винченцо, а может быть, даже с Эшером….

…Эшером, который стоял позади Дженни и смотрел на меня своими туманными серыми глазами. Я резко выпрямился в кресле, чуть не выронив из внезапно задрожавших рук чашку. Не проявив к игре ни малейшего интереса, он повернулся к Алрику и молча ему кивнул.

— Прошу прощения, — прошептал тот горничной. Отложив карты в сторонку, он быстро вышел из комнаты. Как только эти двое исчезли за дверью, я поставил кофе на стол и на цыпочках направился за ними.

— Что ты делаешь? — выдохнула Дженни.

— Подслушиваю, конечно, так что заткнись.

Схватившись рукой за дверной косяк, я осторожно заглянул за угол, пытаясь разобрать тихий шёпот.

— Так нельзя, — зашипела Дженни, нерешительно потянув меня за плечо. Я сбросил её руку прочь. — Прекрати. В конце концов, это просто невежливо! Им нужно поговорить. Оставь их в покое!

— В покое? Вот умора! — развернувшись, я прислонился спиной к косяку и злобно уставился на неё. — А как же я? О моём покое кто–то подумал? Ты понятия не имеешь, о чём говоришь, тупая назойливая дырка. Прикидываешься милашкой, а сама спишь и видишь, как бы перепихнуться с этой гориллой. Твоё дело полы драить. Так иди, принеси пользу обществу.

Лицо Дженни покраснело. Стиснув кулаки, она гневно тряхнула головой.

— Гадкий мальчишка! Ты никого не слушаешься. Ты грубый, невоспитанный и… и… неблагодарный! Видит Бог, я пыталась быть с тобой милой, но это попросту невозможно! — чуть не плача, выпалила она. Я хотел извиниться, но по её щекам уже текли слёзы.

— Кому я говорил не злить людей? — произнёс холодный голос. На плечо легла тяжёлая рука, оттащив меня в сторону. Мимо тут же протиснулся Алрик и принялся успокаивать заплаканную горничную.

— Я ж ничего не сказал, — вздохнул я.

— За всю жизнь не встречала такого мерзавца! — всхлипнув, воскликнула Дженни.

— Тебе мало, что ли? Сейчас, блять, ещё получишь, — завопил я. Сомкнувшиеся на плече пальцы снова рванули меня назад.

Пока я чего–нибудь не ляпнул в догонку, Эшер вытащил меня в холл, по которому эхом разносился надрывный плач обиженной Дженни.

— Да она просто на жалость давит, — прорычал я, отковыривая железные пальцы со своего плеча. Они разжались, чтобы в тот же миг сомкнуться на моём предплечье, чуть выше локтя. Спотыкаясь, я последовал за Эшером в соседнюю комнату.

— Тебя ни на минуту нельзя оставить без присмотра, не так ли? — вздохнул он, с лёгкостью швыряя меня об стену. От удара позвоночник выгнулся, и я, скрутившись, обхватил руками живот. Увидев это, Эшер медленно склонился надо мной, пока его лицо не оказалось в опасной близости от моего. Широко раздув ноздри, он сделал глубокий вдох.

— Ты пил кофе.

Я виновато отпрянул, словно он только что поймал меня на горячем. Ладонь метнулась, прикрывая, ко рту, чтобы ни капельки кофейного аромата не вырвалось наружу. Сидя на корточках, я раскачивался из стороны в сторону, баюкая растревоженный живот.

Улыбнувшись, Эшер выдохнул мне в лицо, и его язык прошёлся по моим костяшкам.

— Прекрати! — воскликнул я.

Назло вывернув руку, я толкнул её ладонью вперёд, намереваясь попасть злодею по носу, но промахнулся. Почти мгновенно повторив мой жест, Эшер цепко схватил меня за подбородок и прижал затылком к стене. Пока я ошеломлённо хлопал глазами, он мог делать со мной всё, что захочет. Его голова знакомо склонилась, а затем последовал поцелуй: интимная, ни с чем несравнимая ласка, которую я не мог не узнать.

Поцелуй был коротким, словно клевок, и прежде чем я отпихнул его, Эшер отстранился, оставив меня загибаться от боли. Прислонившись к стене, моё тело неподвижно застыло.

— Чёрный кофе, — отметил он, облизнувшись.

Грёбаный урод!

Распрямившись, он выглянул за дверь и что–то спокойно сказал на иностранном языке. Я ни слова не понял, но Алрик ответил ему так же. Эшер хохотнул и, закрыв дверь, взглянул на меня.

— Присаживайся, — указал он влево, обводя рукой остальную часть комнаты. Там стоял длинный деревянный стол, на каждой стороне которого разместилось по шесть компьютерных мониторов. Вокруг выстроились двенадцать странной формы офисных кресел, и одно такое же во главе стола. В противоположную стену был вмонтирован огромный плоский экран. Это был конференц-зал. Но что же я здесь делаю?

— Зачем? — спросил я.

— Можешь стоять, однако, думаю, ты быстро устанешь, — сказал он по пути к «главному» креслу. Усевшись на свой трон, Эшер наклонился вперёд и нажал кнопку в нижнем углу монитора. Тот сразу же приветственно замигал в ответ. Двумя пальцами злодей постучал по небольшой панели сбоку от себя, оживив громадный телевизор на стене, и погасил свет.

Не сдвинувшись с места в наступившей темноте, я впился глазами в широкий синий экран. Вскоре по нему побежала тёмная полоса загрузки, а Эшер, нажав ещё одну кнопку, зажёг тусклую лампу.

61

Вы читаете книгу


Маффин (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело