Выбери любимый жанр

Тайна пылающих следов - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Юп толкнул дверь и вошел, но в холле оказалось пусто, если не считать, конечно, бесчисленных — от пола до потолка — стеллажей, уставленных подносами, чашками, тарелками, сахарницами, молочниками, маленькими вазочками, яркой цветной посудой: каждая вещь на своем месте в образцовом порядке, кругом ни пылинки — вся посуда сияет, как новенькая.

— Мистер Гончар! — Юпитер крикнул погромче.

И снова вокруг ни звука, только на кухне загудел холодильник. Юп посмотрел на лестницу, прикидывая, стоит ли ему забираться на второй этаж. Может, Гончар почувствовал себя так плохо, что лег в постель? А что, если он потерял сознание?

И вдруг Юп услышал тихий шорох — в доме что-то шевельнулось. Слева от него дверь была закрыта — она вела в кабинет Гончара. Именно оттуда и доносился странный звук.

— Мистер Гончар!

И снова Юпу никто не ответил. Он повернул ручку, и дверь легко отворилась. Юп огляделся: письменный стол в углу, полки со стопками папок и бумаг — и никого. Юпитер медленно прошел внутрь. Доставка товаров по почте у Гончара явно была налажена хорошо — Юп заметил рекламные листки с ценами, большую стопку бланков на полке и коробку с конвертами.

И вдруг у него перехватило дыхание: взломан письменный стол Гончара! На дереве ясно виднелись свежие царапины, и замок, обычно запертый, выломан; ящик пуст, а по столу разбросаны папки с бумагами…

Юпитер повернулся было к двери, но вдруг кто-то крепко схватил его за плечи и ловкой подсечкой сбил с ног. Падая, Юпитер головой ударился о полку, она пошатнулась, и на него посыпались груды бумаг, дверь захлопнулась, и в замке повернулся ключ. Тяжелые шаги вскоре затихли на крыльце.

С большим трудом Юпитеру удалось встать и дотащиться до окна. Во дворе никого не было. Тот, кто устроил обыск, бесследно исчез.

СЕМЬЯ ГОНЧАРА

Юп подергал ручку двери — она не поддавалась. Тогда, встав на колени, он заглянул в старинную замочную скважину: оказалось, ключ торчит в двери. На письменном столе Юп отыскал нож для вскрытия конвертов и попытался открыть замок. Конечно, можно было вылезти в окно, но он предпочитал этого не делать. Юпитер Джонс отличался твердым и непоколебимым представлением о человеческом достоинстве.

Юп все еще возился с замком, когда кто-то постучал в дверь. Юпитер подошел к окну, открыл его настежь и выглянул. На крыльце светловолосый мальчик радостно барабанил в дверь. Рядом с ним стояла молодая женщина. Ветер теребил ее короткие светлые волосы.

— Доброе утро! — вежливо сказал Юпитер.

Мальчик и женщина изумленно воззрились на него.

Юпитер, вопреки всем своим убеждениям, все-таки вылез в окно: ему нечего было терять.

— Меня закрыли, — коротко объяснил он, вошел в дом через главный вход, повернул ключ и распахнул дверь кабинета настежь.

Секунду поколебавшись, женщина и мальчик последовали за ним.

— Кто-то обыскивал кабинет и запер здесь меня, — сказал Юп и внимательно оглядел светловолосого мальчишку. Тот был примерно его лет. — Наверное, вы и есть гости Гончара?

— Я… а ты сам-то кто? — требовательно спросил мальчик. — И где мой дедушка?

— Дедушка? — переспросил Юпитер. — Ты хочешь сказать, что у Гончара есть внук?

Если бы ему сказали, что в подвале Гончар держит дрессированного динозавра, он бы, наверное, не так удивился.

Женщина, явно волнуясь, машинально надела, но тут же сняла очки — в холле было довольно сумрачно. У нее было приятное лицо.

— Я не знаю, где Гончар, — признался Юпитер — — Я виделся с ним утром, но где он сейчас, не знаю.

— Именно поэтому ты вылезал из окна? — резко сказала женщина. — Том, позвони в полицию!

— Телефонная будка здесь недалеко, у автострады, прямо за воротами, — вежливо пояснил Юпитер.

— Ты хочешь сказать, что у моего отца нет телефона? — удивилась женщина,

— Если Гончар ваш отец, то да, у него телефона нет,

— Ты иди и звони, мама, а я останусь здесь и присмотрю за ним, — ответил Том.

Женщина повернулась и пошла в сторону шоссе — сперва медленно, потом быстрее.

— Значит, Гончар твой дедушка? — сказал Юпитер.

— А что тут странного? — уставился на него Том. — У каждого есть дедушка, разве не так?

— Так, — признал Юп, — но не у каждого есть внук, а Гончар… ну, я бы сказал, что он очень необычный человек.

— Я знаю. Он художник. — Том взглянул на полки с посудой. — Он часто посылает нам свои работы.

Юпитер промолчал. «Интересно, сколько лет Гончар живет в Роки-Бич? — подумал он. — Не меньше двадцати, по словам тетушки Матильды. Он поселился здесь задолго до того, как тетушка с дядюшкой открыли „Склад утильсырья Т. Джонса“. Возможно, эта взволнованная молодая женщина и правда его дочь. Но где она была все эти годы? И почему Гончар никогда и ничего о ней не говорил?»

Появилась она сама, засовывая кошелек в сумку.

— Полиция сейчас приедет, — сказала она.

— Прекрасно, — кивнул Юпитер.

— И тебе придется с ними объясниться!

— Буду рад, миссис… миссис…

— Добсон.

— А я Юпитер Джонс, миссис Добсон. — Юп встал и представился.

— Как поживаете? — по привычке спросила она.

— Сейчас, говоря по правде, не очень-то, — признался Юп. — Понимаете, я искал Гончара, а меня кто-то ударил и запер в его кабинете.

Судя по выражению лица миссис Добсон, она не верила ни единому слову. Вскоре послышалась полицейская сирена.

— В Роки-Бич не так часто совершаются преступления, — спокойно объяснил Юпитер. — И полицейские бывают рады, если представится случай включить сирену.

— Все-то ты знаешь! — фыркнул Том Добсон.

К воротам подъехал черно-белый патрульный автомобиль, из него вышли двое и поспешили в дом. Миссис Добсон, которую, как оказалось, звали Элоиза, прямо-таки засыпала полицейских словами. По ее рассказу, она приехала из Бельвью, штат Иллинойс, чтобы навестить отца, мистера Александера Гончара. Его не оказалось дома, но из окна вылезал вот этот… подросток — она ткнула пальцем в Юпа и предложила полиции его обыскать.

Полицейский Хейнс всю жизнь прожил в Роки-Бич, а сержант Макдермот только что отпраздновал пятнадцатилетие службы в полиции. Оба прекрасно знали и Юпитера Джонса, и Гончара. Сержант Макдермот записал что-то в блокнот, а потом спросил Элоизу Добсон, может ли она доказать, что является дочерью Гончара.

Миссис Добсон от гнева сперва покраснела, а потом побледнела.

— Простите, что вы сказали? — воскликнула она.

— Я спросил, можете ли вы…

— Я прекрасно слышала, что вы сказали!

— Хорошо, мэм, так что соблаговолите нам объяснить…

— Что я должна объяснить? Я ведь уже сказала, что приехала в дом отца и застала этого… этого ловкого воришку.

— Юпитер Джонс, конечно, довольно надоедливый тип, но уж никак не вор… — И сержант посмотрел на Юпа. — Что случилось, Джонс? И что ты здесь делаешь?

Юпитер рассказал все по порядку — как Гончар приехал на склад, как он выбирал мебель для гостей… Сержант Макдермот согласно кивал, а Хейнс принес с кухни стул для миссис Добсон.

— Я приехал сюда, чтобы посмотреть, вернулся ли он домой. Входная дверь была открыта, и я вошел. Гончара нигде не было, но кто-то прятался у него в кабинете за дверью. Я вошел и увидел, что ящики письменного стола взломаны, и тут этот «кто-то» ударил меня сзади и швырнул на пол, а потом выбежал из комнаты и запер дверь. Посмотрите сами: все бумаги валяются на полу.

Макдермот направился в кабинет и убедился, что бумаги и правда разбросаны, а стол взломан.

— Мистер Гончар очень аккуратный человек, он бы никогда не оставил кабинет в таком беспорядке. Придется снять отпечатки пальцев, — сказал Макдермот. — А пока, миссис Добсон…

Элоиза Добсон не выдержала и расплакалась.

— Но он и правда мой отец! — всхлипывала она. — Мы так долго ехали…

Миссис Добсон полезла в сумочку за носовым платком.

— Не могла себе и представить, что мне придется это доказывать! — плакала она. — Я не знала, что в Роки-Бич надо иметь с собой свидетельство о рождении.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело