Осторожно, женское фэнтези - Шевченко Ирина - Страница 44
- Предыдущая
- 44/147
- Следующая
— А где…
— Шанна? Я ее убила, а труп спрятала под кровать.
Реакция Норвуда меня ошарашила: он упал на пол и, перебираясь ползком, быстро заглянул под все четыре кровати.
— Рысь, ты идиот?
— У тебя шутки дурацкие, а идиот — я? — вспылил он. — Где Шанна?
— Ушла, — я указала на окно. — Сказала бы, что я ее скинула, — так побежишь же искать изувеченное тело.
Я нервничала, причем сильно. Страх превращался в злость, эмоции искали выход, а Норвуд просто подвернулся под руку.
— Давно это у вас? — спросила я. Хотела вальяжно забросить ногу на ногу, но запуталась в юбках и вынуждена была вернуть конечности в исходное положение.
— С первой встречи, тогда, в библиотеке. Она меня заинтересовала.
Я почувствовала, как мои брови непроизвольно ползут вверх.
— Она назвала тебя облезлым кошаком!
— Она меня заинтересовала, — повторил Рысь раздраженно.
Ясно. Некоторые любят погорячей.
И вдруг меня словно током ударило, не больно, но неприятно.
— Значит, когда мы ходили в клуб «Огненный Череп», вы уже…
Конспиратор хренов! Уши ему оборвать за такое! Вместе с хвостом!
— Элизабет Аштон, чего ты от меня хочешь? — спросил он с усталым вздохом, словно за две минуты разговора я успела до смерти ему надоесть.
Желание лишить наглого котяру выпирающих частей тела окрепло.
— Я от тебя? — переспросила я как можно равнодушнее. — Ничего. А чего хочет милорд Райхон?
— Демоны! — ругнулся Рысь, вспомнив об оставшемся в коридоре ректоре. — Ему нужно все, что мы нарыли по исчезновениям. Спасибо тебе, Элси, втянула в историйку!
— Как втянула, так и вытяну, — пообещала я.
Мне такие помощники не нужны. Такие, которые… Не нужны, и все!
— Встань, пожалуйста, — избегая смотреть мне в глаза, попросил парень.
Когда я поднялась, он достал из-под матраса папку и направился к двери.
— Ты рассказал ректору о Саймоне? — остановила его я.
— За кого ты меня принимаешь?
— Уже и не знаю, — пробурчала я. — А Шанне о Стальном Волке?
— Нет, — резко ответил Рысь и стиснул зубы так, что желваки заходили на скулах.
— Молодец, — похвалила я сухо. — И не рассказывай. Давай заметки, сама отдам.
— Вот еще. Хочешь присвоить мою работу?
— Твою? Мы собирали это вместе!
Возможно, я все-таки опустилась бы до рукоприкладства, не войди в этот момент Оливер. Он поглядел на нас с оборотнем, с двух сторон вцепившихся в бумаги, и укоризненно покачал головой:
— Не лучшее время выяснять отношения.
Рысь отпустил папку, и я тут же отдала ее ректору.
— И что теперь? — спросила угрюмо. — Посадите нас под домашний арест, как Сибил?
— Что? — встрепенулся оборотень. — Сибил арестовали?
— Ваша подруга под охраной, а не под арестом, — успокоил милорд Райхон. — А вы сейчас пойдете со мной. Оба.
Через мгновение мы были уже в его кабинете.
— Нам нужно пригласить еще кого-нибудь? — спросил Оливер, намекая на других членов нашего детективного кружка.
Я замотала головой. Рысь возражать не посмел.
— Что ж, тогда… Чай? — предложил ректор. — Посидим, пообщаемся, подождем инспектора.
Крейг задерживался, но я по нему и не скучала. Кого я была бы рада увидеть, так это Мэйтина. Нежданная встреча с Элизабет, которую я привыкла считать частью себя и не воспринимала как отдельную личность, выбила из колеи, испугала, и никто кроме бога не ответил бы на появившиеся у меня вопросы. Да и по меняющейся реальности их хватало.
— Вы хорошо поработали, — Оливер отложил в сторону папку и по очереди посмотрел на нас с оборотнем.
Я, стараясь ничем не выдавать волнения, попивала чаек, вольготно развалившись в кресле. Рысь в таком же кресле рядом сидел как на иголках, но чай глотал исправно и даже печенье взял из вазочки, но так и не откусил — вертел в руках, пока не раскрошил. Когда Оливер закончил изучать наши записи, парень старательно и, как он думал, незаметно втаптывал крошки в ковер.
— И что нам за это будет? — спросила я в ответ на похвалу ректора. Поняла, что выбрала неверный тон, и поспешила исправиться, сменив требовательные интонации просящими: — Вы расскажете, что происходит? Почему никто не помнит о Чарли? Ну, кроме нас с Сибил?
— Вы, как я уже сказал, скорее всего, помните его, потому что вас тоже коснулись искажения, — проговорил раздумчиво Оливер. — Хоть я не слышал о подобном, уверен, что именно так все и обстоит.
Еще бы он сомневался, когда сам Мэйтин вложил ему в голову эти мысли!
— Как прививка от оспы? — уточнила я все-таки.
— Да, очень похоже. А что касается вашей подруги…
Дверь распахнулась, и в кабинет вошел Крейг. Почудилось, что Оливер вздохнул с облегчением при его появлении, и я насторожилась: он как будто обрадовался возможности не объяснять ничего о Сибил.
— Есть что-нибудь? — спросил инспектора.
— Есть, — кивнул тот. И добавил угрюмо: — К сожалению.
Полиция сработала быстро. В общежитии, заселенном под завязку, в одной из комнат обнаружилась свободная койка. Живущий там парень сказал, что в начале года у него был сосед, но после съехал. Куда съехал и отчего в комнату никого не поселили, не смог объяснить ни он, ни комендант. И имени «съехавшего» студента отчего-то никто не помнил. В списках факультета тоже нашлись пробелы…
— А что с Сибил? — спросила я обеспокоенно. То, что Чарли был, я и так прекрасно знала, а вот о подруге тревожилась, и то, как Оливер посмотрел после моего вопроса на инспектора, мне не понравилось.
— Хорошо с ней все, — сказал Крейг скорее ректору, чем мне. — У себя, к завтрашним занятиям готовится. А не забыла она мистера Лоста, думаю, из-за своего дара. Прорицатели ведь и без всяких искажений видят разные варианты реальности. А мисс Сибил к тому же Лостом отдельно интересовалась, вот какие-то фрагменты и задержались в памяти.
— Вы в этом уверены? — Оливер сверлил старика напряженным взглядом.
— Да в чем тут будешь уверен? — вздохнул Крейг. — Но похоже на то. К тому же она не все и помнит, если с показаниями мисс Аштон сравнивать. Остаточная память.
Хотелось потребовать у них объяснений, но я понимала, что требовать что-либо не вправе, а потому просто попросила, надеясь, что меня не выставят тут же за дверь. Инспектор с ректором переглянулись… и не выставили.
— Нам мало что известно о механизме изменения реальности, — признался Оливер. — Я читал лишь о двух случаях, достоверность которых подтверждена свидетельствами очевидцев. Первый относится к эпохе Противостояния, второй, согласно хроникам, произошел еще раньше. Изменения спровоцировал некий ритуал, но подробности его неизвестны. Это не совсем людская магия.
— Эльфы? — предположила я.
Ректор покачал головой:
— Драконы. Они разработали ритуал, но проводили его люди. В первом случае — чтобы вернуть жизнь своему вождю. Во втором — чтобы изменить исход войны. Со временем эти истории перешли в категорию мифов, но изыскания по данному вопросу ведутся до сих пор. И, видимо, кто-то добился-таки успехов. Сложно сказать, что нас теперь ждет. Если верить древним источникам, старая реальность замещается новой, и никто, кроме тех, кто принимал участие в ритуале, не помнит изначальной версии. Но в нашем случае уже два исключения…
— Вы подозревали, что Сибил причастна к исчезновениям? — догадалась я.
— Не исключали, — смягчил формулировку Крейг. — Но во время беседы с мисс Сибил не выявлено эмоционального сбоя, возмущения силы или иных косвенных признаков, что она говорит неправду или что-то скрывает.
Странно было слышать вместо простоватого говора четкие фразы, пестрящие научными терминами. Видимо, происходящее не на шутку взволновало инспектора, раз уж он вышел из образа.
— Меня тоже проверите? — поинтересовалась я хмуро.
— К вам, мисс, этот способ проверки неприменим. В настоящее время вы несостоятельны как маг, ваше энергетическое поле аномально стабильно. Но думаю, вряд ли вы стали бы понимать шум, если бы имели какое-то отношение к искажениям.
- Предыдущая
- 44/147
- Следующая