Выбери любимый жанр

Шиноби скрытого Хогвартса (СИ) - "Кицунэ Миято" - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Клювокрыл, уркнув, встал и распустил крылья.

— Лезь вот сюда, между крыльев, видишь, он тебя подсаживает.

Я наступил на крыло и вскарабкался на спину Клювокрыла.

— За перья не дёргай. Они этого не любят, — напутствовал меня Хагрид и звонко шлёпнул гиппогрифа по заднице: — Вперёд!

— Ты, Гарри, настоящий укротитель зверей! — восхищённо сказал мне Хагрид, когда мы с Клювокрылом, облетев Хогвартс, вернулись на поляну. — Ты хорошо животных понимаешь. И василиск тебя послушался и… другие. Ты молодец. Двадцать баллов Гриффиндору.

Меня встретили радостными писками и аплодисментами. Приятно!

— Давайте, кто ещё хочет попробовать?

К загону потянулись остальные.

— Ты видел? Видел? — спрашивал Драко. — Как я?! Здорово! На метле, конечно, намного удобней. А то мне сначала показалось, что эта зверюга меня сбросит. У него такие мышцы и держаться почти не за что. Но всё равно — круто!

Чёрный гиппогриф, которого выбрал Драко, тоже предложил ему крыло, то есть покататься, так что Малфой был в полном восторге.

— Только надо как-то Хагриду с уроками помочь, — сказал я. — Ну, чтобы они все нормально проходили, как этот. Хагрид большой, для него все чудовища по колено и все милашки. Да, ещё, — я понизил голос, — у Хагрида нет ЖАБА и палочки. Ему могут в любой момент запретить преподавать.

— Да, — задумчиво протянул Малфой. — Тут ты прав. Любая проверка Министерства… По УЗМС он точно должен сдать ЖАБА. Он столько про животных знает. Надо что-то придумать.

— Было бы неплохо подглядеть его учебный план, если таковой имеется, — предложил я. — Не хотелось бы, чтобы кто-то пострадал. Между прочим, Невилл говорил, что даже Кеттлберна гиппогриф цапнул. А тут мы… такие смелые.

— Сам-то! — возмутился Драко. — У меня чуть сердце в пятки не ушло, когда ты так долго, склонив голову, стоял возле сизого! Он мог бы тебя за шею тяпнуть!

— Я на тени смотрел и был готов кувыркнуться, — признался я.

У Драко было ошарашенное лицо.

— Правда?

— Неужели ты подумал, что я настолько безрассуден, что смело подставлюсь гиппогрифу? Я думал, ты более внимательный, — поддразнил его я.

Драко покраснел.

— Только не говори мне… — я шлёпнул по лицу рукой.

— Ну, я просто как ты повторил, — буркнул Драко. — Наверное, их желание покатать связано с тем, как долго ты склонившись стоишь — пару секунд или полминуты.

— Ты не рискуй так больше, ладно, Дрейк? — прочувствованно попросил его я. — А то что потом я твоим маме с папой скажу?

— Не буду, — вздохнув, тихо пообещал Малфой.

Комментарий к Часть 1. Глава 4. Рискованное обучение Фанарты читателя

Келла https://vk.com/photo-119634594_456241971

Гарри https://vk.com/photo-119634594_456241969

========== Часть 1. Глава 5. Первые уроки ==========

7 сентября 1993 г.

Шотландия, Хогвартс

Первая неделя учёбы пролетела быстро. Да и учились там всего-то четверг и пятницу. Выход в Хогсмид объявили со следующих выходных, а за нас с Драко взялся капитан сборной Гриффиндора по квиддичу — Оливер Вуд — нынче уже выпускник-семикурсник.

— В этом году Гриффиндор должен снова победить, — маниакально заявил он нам.

Так что половину субботы мы с Драко провели на поле, а во второй половине дня устроили собрание нашего «клуба шиноби», бегали вокруг замка, лазали на стену, добывали флаг, устроив что-то вроде командных соревнований, которые у нас проводились в Конохе.

Ребятам вроде понравилась такая активная разминка с элементами игры.

К «клубу» уже к пятнице присоединились Дин Томас, Симус Финниган, Кевин Тёрнер и Рон Уизли, то есть наш третий курс Гриффиндора полностью. Из Хаффлпаффа пришли Ханна Аббот, Сьюзен Боунс. Из Рейвенкло — Падма Патил, Терри Бут и Майкл Корнер. В субботу к нам примкнул Колин Криви, а в воскресенье состав пополнился тремя девчонками из нашей команды по квиддичу: пятикурсницей Анджелиной Джонсон и четверокурсницами Алиссией Спиннет и Кэти Белл. Кэти тоже играла на позиции охотника, но была в запасе.

Двадцать четыре человека, пятеро из которых было не с Гриффиндора, уже никуда не лезли. Но когда Драко в понедельник, смущаясь, привёл своих приятелей-боксёров — Винса и Грега, которым тоже хотелось разминаться, я уже не знал, что и делать. К тому же следом за Креббом и Гойлом сегодня на утреннюю тренировку пришли ещё три девчонки со Слизерина: Милисента Булстроуд с Трейси Девис, которым на самом деле не мешало бы немного похудеть, и Панси Паркинсон.

И мне было страшно, так как весть о «чудесных упражнениях Поттера, которые улучшают фигуру» уже разнеслась по всему Хогвартсу, и на меня как-то плотоядно посматривали девчонки со старших курсов.

Конечно, физические упражнения полезны, но я не рассчитывал, что для стольких гражданских они окажутся популярными. И я как-то не нанимался в тренера. С таким количеством народа сам я на тренировке разве что пару отжиманий успевал сделать — все дёргали, что-то спрашивали, надо было придумать, кого чем занять, какое упражнение дать и всё такое.

Впрочем, «проблема» могла рассосаться сама собой с наступлением дождей. Но маги, особенно девчонки, которые летом занимались, делали неплохие успехи, и мне было как-то жалко достигнутого, что ли.

Первыми двумя уроками во вторник были зелья. Мы варили «Уменьшающий отвар», который, если судить по описаниям и характеристикам в учебнике, возвращал принявшего его в определённый возраст — детский. Совсем детский, я бы даже сказал. В учебнике был приведён пример, что взрослого огромного тролля один глоток такого отвара может превратить в младенца-тролля.

— Дрейк, а Дрейк, — зашептал я Малфою, который сидел рядом. — Такой рецепт интересный. Интересно, зачем нужно такое зелье?

— Его изобрели в шестнадцатом веке, — откликнулся Драко, сосредоточенно нарезавший корни маргаритки. — Тогда в Британии было весьма популярно животноводство. Маг-фермер Зигмунд Бадж применял его для того, чтобы перевозить огромные стада овец. Как ты помнишь, пользоваться уменьшающими сундуками для транспортировки животных нельзя, вот он и придумал усовершенствовать шуточное уменьшительное зелье, превращающее людей в детей, добавив сушёную смокву. Он поил взрослых овец и превращал их в крошечных ягнят, размером с мышь. Таких овец можно держать в небольшой коробке, а потом увеличить с помощью другого зелья-нейтрализатора. Проблема только в том…

— Мистер Малфой, — рядом появился Снейп-сенсей, — о чём вы беседуете с мистером Поттером на уроке?

— Извините, сэр, — потупился Драко. — Мы обсуждали практическое применение данного зелья в сельском хозяйстве.

— Вот как? — хмыкнул Снейп-сенсей. — Так может, со всеми поделитесь?

— Этим зельем уменьшали животных, в основном овец, для транспортировки. Но широкого распространения зелье не получило из-за того, что действовало не более четырёх-шести часов. Так как к животным нельзя применять аппарацию, а такие маленькие они становятся весьма чувствительными к тряске, в большинстве случаев требовалась доставка обычными средствами: в повозке, верхом на ком-то вроде гиппогрифа или даже пешком. Притом, давать новую порцию зелья можно только после возвращения в прежние размеры, что создавало много неудобств. Хотя на короткие расстояния, в пределах графства, это был достаточно экономичный способ доставки крупного и мелкого скота.

— Что ж, вы совершенно правы, мистер Малфой, — кивнул Снейп-сенсей и отошёл от нас к Невиллу, который кромсал волосатых гусениц под руководством Гермионы, сидевшей за ним.

— Мисс Грейнджер, я же предупреждал, что начиная с третьего курса у нас индивидуальные занятия. Смотрите в свой котёл, а не в котёл мистера Лонгботтома, кажется, вы его своими подсказками только путаете. Мистер Лонгботтом, следите за количеством ингредиентов, судя по цвету вашего зелья, вы добавили не две капли пиявочного сока, а все четыре! Зелье должно быть ярко-зелёным, а у вас оно уже бурое! Вы только что лишили свой факультет баллов, которые заработал мистер Малфой.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело