Выбери любимый жанр

Советник (СИ) - Готина Ольга - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Я заметила, что в руках Берта появился бокал, которого точно не было пары минут назад. Так он действительно пьян или притворяется? Я не могла поверить в то, что советник способен потерять над собой контроль. Только не он и уж тем более не в подобной ситуации. Сама мысль о подобном пугала.

Однако, прежде чем я смогла в чем-либо убедиться, заиграла задорная музыка.

– К чему пустые разговоры, – рука Берта вновь оказалась на талии Марии, – давайте танцевать.

Я ощутила запах алкоголя и проводила фрейлину и советника взглядом. С каждой минутой мне становилось все тревожней.

– Кажется, ваша фрейлина ушла, – я обернулась, Риверс был тут как тут, – вы избегаете меня, ваше величество?

Я чувствовала себя загнанной в угол. Казалось, ситуация полностью вышла из-под контроля.

– Конечно же нет, – я взяла графа под руку, – этот танец, как и все последующие, ваш.

К счастью, этот танец не предполагал собой тесного контакта. Я все еще помнила, как рука графа Риверса осваивалась на моей талии.

– Вам совсем не нравится мой вечер, ваше величество?

Мужчина истолковал мое беспокойство по-своему. Да, вечер мне был не особенно приятен, но не это заставляло меня выглядеть хмурой. Я постаралась взять себя в руки.

– Вы ошибаетесь.

– Тогда почему вы почти не улыбаетесь?

– Боюсь я была слишком занята своими мыслями, – попыталась выкрутиться я.

– Должно быть невеселые мысли.

Я уже пожалела о том, что не придумала отговорки лучше.

– Я знаю, что может прогнать все ваши мысли.

– И что же?

– Для начала, дайте слово, что обязательно попробуете.

– Я – королева. Мое слово слишком ценно, чтобы давать его слепо, – мы переплели наши руки и двинулись по кругу.

– Резонно. Но как я смогу завоевать расположение королевы, если она мне этого не позволит?

Определенно, граф чувствовал, что я стала с ним холодна. Все мои старания с начала вечера можно было считать потраченными впустую. Но нужно ли мне было расположение подобного человека?

– Я хочу предложить вам поучаствовать в нашей следующей игре, – продолжил он тем временем, – если вы откажетесь, я буду огорчен.

Я неуверенно нашла взглядом Берта, который танцевал с Марией и совершенно не смотрел в мою сторону. С каждой минутой граф Риверс все больше казался мне опасным собеседником, хотя до этого производил впечатление ветреного весельчака.

– А если соглашусь?

– Приобретете в моем лице союзника. Разве не поэтому вы здесь?

Прежде чем я нашлась что ответить, его лицо вновь озарила улыбка весельчака и он положил свою руку на мою талию, закружив нас по залу в бешенном ритме. Едва поспевая за ним, я не могла ни о чем думать. Моя голова закружилась и когда граф остановился, я ответила первое, что пришло в голову.

– Почему бы нам не сыграть.

– Замечательно!

Прежде чем я успела пожалеть о сказанных словах, Риверс прервал танец и захлопал в ладоши, привлекая внимание. Музыка тотчас прекратилась и все лица обратились в нашу сторону.

– Дамы и господа. Предлагаю перейти к более подвижному времяпровождению. Ее Величество согласилась поучаствовать в нашей любимой забаве. Прошу всех в сад. Настало время для охоты.

Название игры мне уже не понравилось, однако гости графа встретили его слова заметным оживлением. Я взяла хозяина дома под руку и вместе с ним проследовала через весь дом к дверям, выходившим в сад. Оставалось лишь надеяться, что главным трофеем этой охоты не буду я.

Вечер оказался на редкость теплым. Оказавшись на улице, я отпустила руку графа и нашла взглядом своих фрейлин. Анна и Элоиза, как оказалось, были позади меня. Как и я, девушки были заинтригованы. Риверс извинился и отошел.

– Я думала, вы не хотите играть, ваше величество, – заметила Элоиза, останавливаясь рядом.

– Я передумала, – ответила я и окинула взглядом сад.

Дом освещал лишь ближайшие растения, представляющие из себя кустарники и живые изгороди, которые по мере отдаления поглощала тьма.

– Поскольку среди нас есть те, кто еще не участвовал в этой забаве, я объясню правила игры! – убедившись, что все вышли в сад, начал хозяин дома. – Мы разделимся на две группы участников: охотников и добычу. Охотниками, в силу природных инстинктов, станут мужчины, а добычей наши прекрасные дамы.

Взгляд графа Риверса на мгновение остановился на мне, и я почувствовала себя неуютно. После того как он всем объявил о моем участии, отказаться было невозможно. Я невольно нашла взглядом лорда Берта. Советник внимательно слушал графа и не обращал на меня никакого внимания. Между гостями проходили слуги с подносами.

– Каждая девушка повяжет на свою руку ленту, после этого у вас будет десять минут на то, чтобы спрятаться в саду. По истечении отведенного времени, мы пойдем вас искать, – граф Риверс улыбнулся. – Победит конечно же тот, кто сорвет больше всего лент с рук наших прекрасных дам, не исключено, что кому-то не повезет вовсе, – заключил он, обводя собравшихся взглядом, – сегодня у нас много охотников. Когда все ленты будут собраны, вы услышите звон.

– А если мы потеряемся? – обеспокоенно спросила Мария, смотря в темноту.

– В саду есть специальные фонари, свечи в них зажгли совсем недавно, а дом заметен издалека. Вы в любой момент можете позвать нас, миледи, мы не допустим, чтобы кто-нибудь из наших прекрасных дам потерялся.

Один из слуг остановился рядом с нами, и я увидела на подносе разноцветные ленты. Моя рука потянулась к синей, но не успела я ее взять, как к нам вновь вернулся граф Риверс.

– Постойте, ваше величество, позвольте.

Взяв мою руку, он повязал на запястье ленту, которую извлек из кармана. Яркий цвет не мог не привлечь внимания. Я огляделась вокруг и поняла, что была единственной девушкой с алой лентой на руке.

Я все еще разрывалась от желания нарушить свое слово и отказаться от участия, когда игра началась. Фрейлины, схватив меня за руки, утянули за собой в темноту. Спотыкаясь, мы следовали по аллее за другими девушками. Вскоре впереди показался первый фонарь, свеча внутри которого освещала ближайшее пространство. Кто-то свернул направо, кто-то налево, мы же продолжали идти прямо. Шорохи становились все реже, а смех все дальше.

– Может, нам тоже стоит разделиться? – предположила Мария.

– Нет, – поспешно ответила я. – Давайте держаться вместе.

Вместе с фрейлинами мы продолжали идти вперед то ныряя в непроглядную темноту, то вновь оказываясь на отдельных островках света.

– Как думаете, десять минут уже прошли? – шепотом спросила Анна.

– Скорее всего, – ответила ей Элоиза едва слышно.

Невольно мы стали идти еще медленней, стараясь ступать неслышно. Может, повернуться назад? Увести девушек отсюда? Сядем в карету и доберемся до ближайшего постоялого двора.

Где-то ухнула сова, заставив всех нас вздрогнуть от испуга. Мы замерли на месте, переводя дыхание, и тут же услышали шаги.

– Нужно спрятаться, – тихо вскрикнула Анна и первой скрылась в прилегающих кустах.

Другие девушки еще сомневались, оставаясь на месте. Шаги становились все ближе. Я двинулась вперед по тропинке, удаляясь от «охотника» в противоположную сторону, судя по звукам, фрейлины последовали за мной. Наши юбки шуршали, привлекая к себе внимание. Вдруг, шаги стали быстрее. Либо «охотник» нашел Анну, либо услышал нас. Не выдержав, я побежала. Все это до пугающего напомнило мне недавно покушение в лесу.

Кто мне граф Риверс? Друг или враг? Что если мне стоит его бояться?

В какое-то мгновение я поняла, что не слышу шуршания юбок. Оглянувшись, заметила, что Мария была неподалеку и пряталась за деревом, но Элоизы уже нигде не было видно. Поймав мой взгляд, девушка приложила палец к губам. Оглядевшись, я последовала примеру Анны: раздвинула ветки и скрылась в ближайшем кустарнике. Ветки царапали кожу и цеплялись за платье. Боюсь, я вызвала своей попыткой спрятаться куда больше шума, чем стоило. Я замерла, затаив дыхание. Неподалеку был фонарь, отбрасывающий на тропинку тени. Я знала, что Мария рядом, стоит лишь подождать пока незнакомец уйдет и мы сможет двинуться дальше.

15

Вы читаете книгу


Готина Ольга - Советник (СИ) Советник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело