Выбери любимый жанр

Гарри Поттер и современная магия (том первый) (СИ) - "optemus" - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Что ж Якумо-сан, я согласен. Хотя не очень понимаю, что вы имеете ввиду, говоря поклясться магией.

— Всё до банального просто — мальчик знает древний ритуал. Он называется Непреложный обет и я уже нахожусь под подобным заклинанием, — Сообщил Коконоэ. — Суть ритуала такова, что приносится магический обет, за неисполнение которого в лучшем случае следует полное лишение магии, а в худшем и смерть. — Коити впился в Якумо взглядом. Магия, способная лишить магии!!!!

— Можете более подробно пояснить?

— Стороны, заключающие соглашение, клянутся своей жизнью и магией исполнить свою часть сделки. Третья сторона свидетельствует и подтверждает сказанное. А далее в силу вступает древнее заклинание с условным типом активации. По личным ощущениям не ощущается никак, но только до того, как ты оказываешься на грани запрета. Её отчетливо ощущаешь. Так, например, на мне обет: не навреди и помоги. А что взамен — это моё личное, и вас не касается. — Коконоэ улыбнулся, но эта улыбка давала понять, что об этом спрашивать безполезно.

— Итак, моё согласие у вас есть, но мне вот интересно, какое мнение у самого Гарри?

— Он мальчик очень умный, поверьте. Поговорите с ним сами. И да, совсем забыл, обмануть его невозможно!

Комментарий к Глава седьмая «Разбор полётов» *Касаемо чая. Состав списала с пакета травяного чая. липовый цвет с мелисой если вы реально это смешаете то получите вкуснейший чай.

====== Глава восьмая «Переговоры и новый дом» ======

Закончив переговоры, Коконоэ и Саэгуса-сан покинули кабинет главы дома.

— Где дети? — спросил у дворецкого Коити.

— Вначале они сидели в гостиной на втором этаже, господин. Затем переместились на кухню, где гость устроил показательное приготовление чайного напитка по семейному рецепту. Сейчас они его дегустируют, — доложил слуга. Глава дома сухо кивнул, давая понять, что всё услышал и повёл Коконоэ в указанном направлении, уже по доносившемуся шуму поняв, что слова дворецкого были верными.

На кухне царило оживление. Близняшки требовали подробный рецепт чая, который им очень понравился и теперь Гарри старательно строчил рецепт, стараясь не отвлекаться на радостно теребивших его девочек.

— Вот, держите и учтите, что надо делать в точности по рецепту, иначе вкус будет как у травы с газона, — сказал Гарри, отдавая листок.

— Хорошо!!!! — хором ответили близняшки. В этот момент открылась дверь.

— Добрый вечер, — коротко кивнув, поздоровался глава дома.

— Добрый вечер, отец, — немного нестройным хором ответили ему, а Гарри смутившись, кивнул.

— Леди, вы нас не покинете? — сказал Коити, давая знак дочерям покинуть помещение и что это не обсуждается. Маюми поднялась и, извинившись перед Гарри, потянула за собой младших сестер, которые уже начали надуваться. Ведь вновь все важные переговоры проходили без них, да ещё и прервали на самом интересном месте. Как только дверь за ними закрылась, Коити направил на неё свой CAD.

«Полог тишины» — пришла информация. Значит, предстоял серьёзный разговор. Сделав такой вывод, Гарри вопросительно посмотрел на сенсея. Коконоэ ответил на это успокаивающим жестом и устроился рядом с ним на диване, тогда как Саэгуса-сан сел напротив.

Из пояснений дочери и Якумо Коити знал, что Гарри человек довольно замкнутый. И первым разговор он не начнёт.

— Мистер Поттер или вы более склонны к Поттер-сан?

— Мне всё равно, Саэгуса-Доно, — ответил Гарри максимально вежливым тоном.

— Что ж, тогда перейдём сразу к делу. Полагаю, вы уже в курсе политической ситуации в Японии? Хотя-бы поверхностно?

— Да, Саэгуса-Доно. — Гарри отвечал коротко и четко. Он чувствовал, что от этого разговора зависит очень многое и потому старался обдумывать каждое слово.

— Надеюсь, вы понимаете, что произошедшее вчера не должно стать известно за пределами семьи Саэгуса? Мы обсудили некоторые детали с Якумо-Доно, и пришли к определённому соглашению, — Коити говорил короткими, рубленными фразами, пристально глядя в глаза собеседника и тем самым подчеркивая значение сказанного.

В этот момент заговорил молчавший всё это время Коконоэ.

— Гарри, я понимаю, что это может прозвучать двусмысленно и всё же. Я надеюсь, что ты меня поймёшь,— от этих слов Гарри напрягся, вот точно также добрый директор говорил о том, как понимает его чувства, сочувствует, но вынужден поступать именно так, а не иначе. Естественно, исходя лишь из заботы о Гарри. Раньше подросток верил подобным речам и охотно готов был после них идти в бой против кого угодно, но теперь они вызывали у него лишь настороженность и опаску. Тем не менее Гарри кивнул, давая понять, что готов слушать.

— Буду откровенен и краток, — сказал Саэгуса-сан. — Я в тебе крайне заинтересован.

Выдержав определенную паузу, глава могущественного клана продолжил:

— Якумо-доно рассказал мне некоторые подробности касательно тебя. Позволь принести соболезнования касательно твоей семьи, — напряжение, которое ощущал подросток, лишь усилилось, он чувствовал, что следующие слова могут изменить его жизнь.

— Я предлагаю тебе покровительство моей семьи, -— Гарри ожидал какого угодно предложения, но только не подобного, ведь оно давало ему невероятные возможности. Человеку из другой страны и другого мира открывало двери в современное общество. И при том это будет семья, в которой находится один из немногих симпатичных ему людей, Маюми. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой и потому парень просто не мог собраться с мыслями и хоть что-то ответить. Заметив замешательство подопечного, Коконоэ незаметно ткнул его в бок, помогло слабо. Тем временем Саэгуса-доно продолжил.

— Ты станешь частью моей семьи, и будешь жить в этом доме. Мы по сути уже заключили соглашение о намерениях. И я согласен принести тебе непреложный обет, закрепляющий сие соглашение. Как я понял, это намного более эффективно, чем контракт на бумаге.

— Да… — нервно протянул Гарри. — Вы, вы понимаете, что такой обет не может быть расторгнут до его полного выполнения. И что за его нарушение… — Гарри запнулся, подбирая слова.

— Да, я понимаю, что залогом выступает моя магия и жизнь, хотя и не до конца представляю себе, как это возможно, но оснований не доверять информации у меня нет.

— Эм… как бы объяснить, магия она живая, но CAD её обезличивает что-ли, делая из живой материи просто набор данных. Но если использовать не CAD, а волшебную палочку, то можно добиться куда большего. Но, насколько я понял из книг и рассказов сенсея, секрет их изготовления либо утерян, либо сокрыт так, что о нём никто не знает. — Коконоэ никак не препятствовал парню, он понимал, это момент истины. И либо всё сложится на взаимном доверии и интересе, и тогда обет будет страховкой от непредвиденных моментов и защитит от разглашения третьим лицам. Либо…

В этот момент Гарри достал свою палочку и начал крутить её в руках.

— Вот, — произнёс он, — это моя палочка. Основа остролист, сердцевина перо феникса и я, честное слово, видел эту птицу своими глазами. Эм... только это было очень давно. Именно с её помощью я остановил похитителей, применив простейшее заклинание «остолбеней». Оно вызывает паралич, и его продолжительность напрямую зависит от вложенной в заклинание силы.

— Ваш рассказ весьма любопытен Гарри. Вы позволите? — Взгляд Коити указал на палочку в его руках. Гарри на мгновение замер, а затем протянул палочку мужчине.

Тот с любопытством покрутил её в руках. Пальцы слегка покалывало.

— Благодарю, — Коити отдал палочку обратно, непроизвольно разминая пальцы.

— Не безпокойтесь, такой же эффект и у меня, — сказал Коконоэ, — Видите ли, не волшебник выбирает палочку, а она его.

Коити с любопытством и недоверием воззрился на гостей. Как кусок дерева может что-то выбирать?

— Видите ли, когда мне исполнилось одиннадцать, — начал пояснять Гарри, — я отправился к мастеру за своей палочкой. И прежде чем эта палочка выбрала меня, я перепробовал несколько десятков штук не меньше. Некоторые поджигали занавески от единственного взмаха, другие взрывали вазу или разносили стеллаж. Палочка она как плохо настроенный CAD, только ещё и с норовом. Чужой палочкой пользоваться очень непросто.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело