Выбери любимый жанр

Люблю тебя (ЛП) - Эверхарт Элли - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

По крайней мере, Карсон вспомнил, что у меня есть парень. Я уже начала думать, что он вовсе забыл о нем.

— Раньше выпивал, но, когда мы начали встречаться, бросил. Теперь он практически не пьет.

— А как тогда вы проводите выходные, пока все веселятся на вечеринках?

— Ходим в кино. Выбираемся поужинать в город. Зависаем у него в комнате.

— И его это устраивает?

Я нахожу вопрос несколько бестактным, но все-таки отвечаю.

— Если бы не устраивало, то мы бы, наверное, не были вместе.

— Хм. Ясно. — Он откидывается назад.

— Что? Ты хочешь мне что-то сказать, Карсон?

— Просто вчера вечером я спрашивал о вас тех девушек, с которыми познакомился, и они рассказали, что Гаррет был таким активным на вечеринках, что прослыл здесь своего рода легендой. Вот меня и удивило, когда ты сказала, что он больше не ходит на них.

— Когда Гаррет пил, он был немного неуправляемым. Так, по крайней мере, я слышала. Но это было еще в школе. Теперь он не такой.

— Разве он не участвует в каком-то реалити-шоу с девушкой, которая здесь учится?

— Нет. Продюсеры придумали эту историю, чтобы повысить рейтинги и привлечь зрителей. Это совершенно неэтично. Не знаю, как им это с рук сходит.

— Давно вы вместе?

— Несколько месяцев. Сначала мы были друзьями. Я встретила его в свой первый день, и мы стали просто тусоваться. — Я оглядываюсь на дверь, недоумевая, почему не приходят наши однокурсники. — А у тебя дома есть девушка?

— Да, но она бросила меня прямо перед отъездом. Не захотела встречаться на расстоянии.

— Вы все еще общаетесь?

— Она звонила на прошлой неделе, чтобы узнать, как дела в колледже, но больше мы не разговаривали. — Он достает телефон и проводит пальцем по экрану. — Вот она.

Он показывает мне ее фото. Она великолепна. Прекрасна словно модель. У нее яркие голубые глаза и длинные светлые волосы.

— Очень симпатичная. Она выглядит старше тебя.

— Так и есть. В мае она заканчивает колледж и осенью поступает в юридическую школу.

— Любишь женщин постарше, да? — шучу я.

— Мне нравятся зрелые женщины, — поясняет он. — Не обязательно старше.

Он смотрит на меня так, словно намекает, что я вполне зрелая, и, следовательно, мы можем встречаться. Хотя, наверняка мне просто кажется. Это просто мое искаженное представление, навязанное Гарретом. Судя по сексуальной блондинке у него в телефоне, я абсолютно не в его вкусе.

Он убирает телефон обратно в карман.

— Ты смотрела учебный план по лабораторным по химии? Я подумал, что нам стоило бы встретиться на выходных и разобрать задания.

— Мы можем сделать это сразу после занятий. Это не займет много времени.

Он кивает, и улыбка исчезает с его лица.

— Что ж, хорошо.

— Что-то не так? — спрашиваю я.

— Я надеялся, что мы могли бы быть друзьями, а не просто напарниками по лабораторным. Как-нибудь сходить выпить кофе. Или на пробежку. С тех пор, как я приехал сюда, ты была единственной, кто отнесся ко мне по-дружески. Но у меня такое чувство, что моя дружба тебя не интересует.

Черт. Мне очень жаль этого парня, но я не могу испортить из-за него отношения с Гарретом.

— Я бы тоже хотела, чтобы мы были друзьями, но тусоваться с тобой, когда у меня есть парень, неправильно. Мне следует проводить свободное время с ним, а не с другим парнем.

— Он не разрешает тебе иметь друзей? Похоже, он собственник, да?

— Дружба с девушками — не проблема, но вот с парнями — совсем другая история.

— Я же не собираюсь с тобой встречаться, Джейд. Я хочу просто дружить.

— Ты найдешь других друзей. Просто чуть-чуть потерпи. Я знаю, с кем тебе стоит познакомиться. Тут есть один парень, его зовут Декер. Вот он действительно хороший человек. Гаррет с ним дружит. В эти выходные он будет на вечеринке. Просто найди невысокого парня со светло-каштановыми волосами и очками в черной оправе. Иногда он носит галстук-бабочку.

— Не могли бы вы с Гарретом сходить со мной на одну из таких вечеринок и представить меня людям?

— Не знаю, наверное. Давай я спрошу у Гаррета и завтра скажу тебе.

— Разве ты обязана его спрашивать? Ты не можешь просто взять и решить?

Вопрос выводит меня из себя, но я все-таки сдерживаюсь.

— У Гаррета могут быть на нас планы. Мы еще не говорили о выходных.

— Значит, ему можно строить планы самостоятельно, а тебе нет?

Так, это уже просто невежливо. Он ничего не знает о нас с Гарретом, а уже делает о наших отношениях подобные выводы. Я поглядываю на дверь.

— А где все? Занятия уже должны были начаться.

— Их отменили. Ты не видела объявление? Профессор заболел.

Я оборачиваюсь и вижу лист бумаги, приклеенный к стеклу на двери. Я заметила его, когда заходила, но не прочла.

— Если ты знал, что занятия отменили, то зачем пришел?

— Поздороваться и поделиться шоколадками. Хочешь еще?

— Нет, спасибо. У меня уже много. — Я убираю учебник в рюкзак, встаю и надеваю пальто.

— Не хочешь показать мне город, раз нам нечем заняться? Я еще не выезжал за пределы кампуса.

— У меня нет машины. — Я начинаю идти. — Ладно, пока.

Карсон догоняет меня.

— У меня есть машина. Можем поехать на ней.

Окей, возможно, Карсон все-таки подкатывает ко мне — судя по его неоднократным просьбам провести с ним время.

— Думаю, это не очень хорошая идея, — говорю я, пока мы выходим из здания.

— Почему? Потому что твой парень разозлится?

— Просто это не очень хорошая идея, и все. Кроме того, город достаточно маленький. В нем легко сориентироваться и самому.

Он молча идет рядом со мной через двор к общежитию. Уверена, он считает Гаррета помешанным на контроле. Хотя с другой стороны, я бы не хотела, чтобы Гаррет показывал город какой-нибудь девушке.

— Джейд.

Я оглядываюсь и вижу, как ко мне идет Гаррет. А рядом со мной стоит Карсон. Отлично.

— Почему ты не на занятиях? — спрашивает Гаррет.

— Их отменили. Профессор заболел.

— Привет, Гаррет, — говорит Карсон. — Рад тебя видеть.

— Ага. — Кивнув ему, Гаррет сосредотачивается на мне. — Куда направляетесь?

Карсон опережает меня с ответом:

— Джейд собирается показать мне город.

Гаррет смотрит на меня и ждет, когда я начну отнекиваться, но я так ошеломлена, что не могу произнести ни слова. Не могу поверить, что Карсон так запросто соврал!

— Ну, тогда увидимся позже. — Гаррет быстрым шагом несется через двор.

— Гаррет, постой. — Я бегу за ним. — Он шутит. Я не буду показывать ему город. У меня и машины-то нет.

— Мы возьмем мой джип. — Карсон снова оказывается рядом со мной. Нет, этот парень меня действительно бесит. — Хочешь поехать с нами, Гаррет?

— Нет. Я занят. — Гаррет смотрит прямо перед собой и чуть ли не переходит на бег.

Когда мы добираемся до общежития, я следую за Гарретом в наш корпус, а Карсон идет в соседнее здание.

— Проведем экскурсию в следующий раз! — кричит он нам вслед. — Еще увидимся, ребята.

Провожая Гаррета до его комнаты, я пытаюсь все объяснить.

— Клянусь, я никуда с ним не собиралась. Этот парень просто сумасшедший. Он все выдумал. Я сказала ему, что не могу показать ему город.

Гаррет опускает рюкзак.

— Не можешь или не хочешь?

— Какая разница?

— Не можешь — значит, тебе не разрешаю я. А не хочешь — значит, что у тебя нет желания ехать с ним, и это уже твой личный выбор.

— У меня не было никакого желания ехать с ним, поэтому перестань раздувать из мухи слона. Мы поговорили, и я объяснила, что мне следует проводить свободное время с тобой, а не с другим парнем.

— И что он ответил?

— Что ты по его мнению собственник. И еще он сказал, что не клеится ко мне, а просто хочет дружить.

— Как же мне не нравится этот тип. — Гаррет снимает джинсы и футболку и начинает перебирать вещи в ящиках.

— Он не такой уж плохой. Думаю, ему просто одиноко. Его бросила девушка. Он переехал в новую школу, которая очень далеко от его дома. — Пока Гаррет пытается что-то отыскать в своем комоде, я подхожу к нему сзади. — Я подумала, может, познакомим его с кем-нибудь? Он заведет новых друзей и оставит меня в покое.

33

Вы читаете книгу


Эверхарт Элли - Люблю тебя (ЛП) Люблю тебя (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело