Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" - Страница 81
- Предыдущая
- 81/181
- Следующая
В мои глаза словно вставили невидимые спички – я с трудом моргала. Я уставилась на мелькающие вдоль обочины кусты и запоздало поражалась тому, что до сих пор жива. Временно забыв про рацию, я прикидывала возможные варианты развития событий, откинь кто-то из нас копыта. Будущее не было радужным.
– Тин, – вдруг решительно обратил на себя моё внимание англичанин.
Я растерянно обернулась на его голос. Томас шумно вдохнул прохладный воздух, видимо, заведомо набираясь терпения.
– Извини, но мы не будем с кем-либо связываться, – мягко начал он. – Это очень плохая идея в данной ситуации. Я знаю, ты хотела…
– Я поняла, – мой голос прозвучал неприкрыто обречённо. – Всё кончено.
Надежда, найти кого-то из «своих», не пересекать границы, остаться как можно ближе к своему дому неумолимо таяла на глазах с каждым километром дороги, исчезающей за нашими спинами. Что ж… видимо, всю оставшуюся жизнь мне придётся говорить на чужом языке. Подтянув колени к груди, я привалилась к двери и отвернулась. Мои глаза предательски блестели, а у меня не было желания, чтобы Том сейчас видел мои эмоции. Я не хотела, чтобы он переживал по поводу меня, это ни к чему. Я знаю, что его решение было верным, но мою душу просто разрывало на части от осознания того, насколько далеко от привычных мест я могу оказаться. Что там впереди? Я абсолютно ничего не знала о местах, куда мы направлялись. Чувствуя себя лишённой всякого выбора, я злилась на судьбу, что так погано решила подшутить надо мной.
– Я хочу увезти тебя отсюда.
– Куда?
Возможно, мне не стоило спрашивать – ответ и так был очевиден. Том неопределённо хмыкнул и передёрнул плечами. Одна его рука бесцельно упала на колено и теперь нервно перебирала пальцами как огромный белый паук.
– Сам не знаю. Точных координат убежища у нас нет, но и здесь оставаться нельзя, – устало сморгнув, он вновь устремил свой сосредоточенный взгляд на дорогу. – Я попытаюсь сделать невозможное и найти то место, где мы будем чувствовать себя в безопасности.
Его слова заставили меня улыбнуться.
– Его не существует.
– Обязательно должно быть место, где эпидемия не взяла вверх, – его голос звучал твёрдо и, на мгновение, мне показалось, что я смогла ему поверить.
– Нет, его не существует, – глухо повторила я, отогнав проскользнувшую иллюзию.
Мне казалось, что я знала, о чём говорю. Вспышка радости от впервые прозвучавшей по рации родной речи бесследно канула в небытие, оставив чувство угнетения и усталости. Слышала ли я вообще её на самом деле? И услышу ли вновь? Увижу ли я когда-нибудь ещё одного живого человека, кроме мужчины, сидящего по левую сторону от меня? Хоть кого-нибудь? Наверное, я слишком много хотела, мне и так несказанно повезло найти одного выжившего, а я уже бредила поисками других! Зажралась, не иначе…
– Я вот тут думаю, – вдруг заговорила я вновь, незаметно утирая слёзы. – Почему мы ничего не знали про убежище? Это, или какое-либо другое?
Том молча свернул на развилке.
– Почему нам никто ничего не сообщил? Не собрал нас и не увёз куда-нибудь, где бы мы могли все спастись?
– Сейчас уже не стоит об этом думать, милая, – осторожно отозвался Томас.
– Никому не было до нас дела. Даже палаточные лагеря, по-видимому, развернули только тогда, когда эпидемия уже буйствовала вовсю. А у вас – целый бункер! И когда только успели построить? – не без ехидства добавила я.
Хиддлстон молчал. Внутри меня же нарастало негодование и, неутолимая ни какими правдами, горечь. После всего увиденного, в мозгу созрела страшная догадка. Неужели мы настолько бездарно проиграли… биологическую войну?
– Такое чувство, будто бы весь мир приготовился к апокалипсису заранее, и только мы до последнего ничего не знали! – со злостью выплюнула я. – Вот как так вышло, а?!
– Мне нечего тебе сказать, – поспешно проговорил Томас.
– Ты должен знать хоть что-то! Как-то же ты оказался в списке счастливчиков, севших на самолёт!
*
– Счастливчиков? – глухо повторил за мной Хиддлстон с грустной усмешкой. – Боже… Слушай, когда я подымался по трапу я не чувствовал себя счастливчиком! Когда мы улетали, на улицах Лондона творился кошмар! Я чувствовал себя сволочью, напуганной крысой, бегущей с тонущего корабля! Но у меня не было выбора, я следовал за своей семьёй, которую эвакуировали на материк раньше меня, а оставшись – ничего бы не исправил. Что я мог сделать, Тин? Мне было страшно, я не мог даже поверить в происходящее! И ты бы поступила также, окажись на моём месте…
– Я совсем не хотела тебя осуждать, – спохватилась я.
– Ты на это предельно ясно намекнула, – ядовито ответил мне Хиддлстон и стиснул зубы.
Его взгляд стал жёстче. Устремляясь в собственные воспоминания со сверхзвуковой скоростью, он вдруг отчаянно выдавил педаль газа. Мотор зарычал, захлёбываясь на оборотах. Чувствуя, как моя спина вжимается в обивку, я поспешно схватилась руками за кресло. Напоминать ему о самолёте было явно плохой идеей.
– Что ты делаешь? – насторожено осведомилась я, с опаской поглядывая на дорогу.
Автомобиль летел, без проблем преодолевая выбоины. Казалось, что ещё чуть-чуть, и мы просто подлетим в воздух. При взгляде на спидометр, у меня даже слегка закружило в голове.
– Том, у нас тут… не совсем скоростная автомагистраль! – подобрав слова поприличнее, смогла таки я сформулировать мысль вслух. – И едем мы далеко не на Феррари!
К моему немалому удивлению, мужчина лишь расплылся в улыбке, которая вряд ли предвещала что-то хорошее.
– Решил убить нас, да? – осторожно спросила я. – «И жили они долго и счастливо, и умерли в один день» – это не много не наш вариант, тебе так не кажется?!
Сжавшись внутренне и буквально, я чувствовала, как сердце ухает куда-то вниз.
– Чёрт тебя побери, Хиддлстон! Хватит! Мне страшно!
Любое внезапное препятствие, помеха, случайная птичка в лобовое стекло или забредшая на дорожное полотно животное – сулили нам скорейшее завершение нашего путешествия. Но Томас продолжал испытывать возможности машины. И, кажется, ему всё это, в отличие от меня, нравилось.
– Великий всемогущий разум…
Уткнувшись в ладони, я зажмурилась, чтобы не видеть ничего вокруг. Но это не помогало! Я чувствовала скорость всем телом, и мне всё равно было страшно. Я молча молилась, чтобы Том остановился. Но глаза открыть мне всё-таки пришлось спустя мгновение, когда он вдруг торжественно объявил:
– Тин, смотри! Я еду без рук!
К горлу мгновенно подступил неприятный комок и я, не веря услышанному, вынырнула из спасительной темноты. Он не соврал.
– Хиддлстон, ты идиот?! – заорала я, хватаясь за руль.
– Эх-хе-хе!
– Это не смешно, мать твою!!! Держи его!
С трудом справляясь с управлением, я в страхе смотрела на летящую на нас дорогу. Впереди показался довольно резкий изгиб, миновать который на такой скорости у нас просто не получилось бы.
– По-моему, ты и сама отлично справляешься! – издевался надо мной англичанин.
– Ты просто ненормальный ублюдок! – перепугано взвизгнула я, выгнувшись в замысловатой позе. – Держи руль, я сказала! Тормози!
Сердце билось как в последний раз. В моей голове стало неожиданно пусто и ясно. Томас раздражающе громко смеялся прямо над моим ухом, и мне хотелось только одного – хорошенько его ударить прямо по причинному месту, которым он в данный момент думал! Если он решил нас таки угробить, мог бы это сделать менее изощрённым способом!
Понимая, что он не собирается мне помогать, я приняла решение, что должна остановить его любой ценой. Моё внезапное прояснение смогло вовремя подсказать, что нужно сделать. Удерживая руль одной рукой, собравшись с духом, я медленно потянула спасительный ручник. Истерично завизжали шины, машина задрожала, её тряхнуло в сторону, неумолимо повело и развернуло поперёк дороги. Но всё же, спустя несколько безумно долгих и напряжённых мгновений, мы остановились.
С трудом расцепив пальцы, сжавшие руль, я обмякла, чувствуя, как по моему телу пробегает нервная дрожь. Переводя дыхание, я уперлась о колени этого сказочного идиота, и запоздало заметила, что Томас давно убрал ногу с педали газа.
- Предыдущая
- 81/181
- Следующая