Выбери любимый жанр

Молох ведьм (СИ) - Мендыбаев Александр - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— А я почём знаю?

— Босс, да не поверят ведь ей.

Пейн утвердительно кивнул. С трудом поднял голову и посмотрел на Альфреда.

— Может не поверят. А может и поверят. Начнутся слухи-домыслы. Я не хочу рисковать. Сделай всё сам.

— Но как, сэр?

— Бери мою тачку, бери если надо дробовик. Да хоть гаубицу бери. Мне то какое дело.

— Сэр, я не могу, сэр.

Шериф вскочил и весьма ловко для своего состояния сгрёб Альфреда в охапку.

— Тогда ни тебя, ни твою матушку не найдут. Залью извёсткой ещё живых.

Альфред трясся от страха. Он знал — шериф шутить не любит. Заскулив, попросил пощадить его. Обещал, что выполнит всё что угодно, только не это. Шериф грубо отпихнул Альфреда.

— Чёрт бы тебя драл, идиот. Только и умеешь, что палить по безоружным. А как порохом запахло — зассал как баба. Один только среди вас и есть человек.

Он набрал номер Рори, но тот не отвечал. Прибежал насмерть перепуганный Саймон.

— Сэр, сержанту Мэддиген звонила Джессика Пирсон.

— Кто такая Пирсон?

— Потерпевшая, сэр. По делу Джеффри, — он снова показал смс, отправленный Мэддиген, которая так и не смогла дозвониться до обоих. Шериф оттолкнул его руку и уронил голову на грудь. Саймон продолжил:

— Мисс Пирсон спрашивала, когда Мэддиген к ней приедет, та ответила, что приехать не получится.

— Проклятье! Я же сказал тебе отрубить ей связь.

— Так и сделал, сэр. Оставил только входящие. Вы же сами приказали.

Шериф понял, что просчитался.

— Отруби её нахер! Живо. Подключишь, когда мы тут решим что делать.

Повернувшись к Альфреду, ткнул пальцем ему в грудь.

— А ты, красавчик, отправляйся в больницу, проведаешь мисс Пирсон.

— Шеф, да вы что?

— Молчать! Не ты ли мне говорил, что сделаешь, всё, что попрошу?! Она может всё знать.

Шериф снова потянулся за ромом. Выпив, крякнул. Взгляд его затуманился, глаза налились кровью. Минут пятнадцать он сидел неподвижно лишь молча жевал челюстями уставившись на чучело рыбы на шкафу. В кабинет ворвались Гиллан и Рори.

— Ты совсем рехнулся, Уилл?! Пропил последние мозги? Ты что творишь, твою мать?!

Шериф не дал Рори договорить. Он подошёл к нему и грозно посмотрел на старика.

— Откуда ты узнал?

Рори молчал, но Саймон предпочёл признаться сам.

— Шеф. Я позвонил им на всякий случай пока вы беседовали с Альфредом. Такая заварушка…

Пейн подошёл к сейфу, задумчиво покрутил диск с шифром.

— Меня окружают одни идиоты. Может и хорошо, что всё так вышло. Рори, ради всего святого реши эту ситуацию.

— Сам решай! Я не собираюсь убивать копа.

Пейн ответил с притворной нежностью в голосе:

— Другого выхода нет. Пойми, все мои дети давно за бугром. Терять особо нечего. А тебе есть. Когда меня возьмут — молчать не стану.

Рори бросился на Пейна, но Альфред и Саймон скрутили старика. Пейн, взяв ещё один стакан подошёл к Рори с бутылкой.

— Успокойся. Если Мэддиген переживёт эту ночь, нам всем крышка. Ты это пойми.

Он налил Рори полный стакан рома и заставил выпить. Тот грубо ударил Пейна по ладони. Стакан полетел на пол и разбился вдребезги. Рыча от негодования, Рори ответил:

— Будь ты проклят Пейн. Гори в аду. Гори всю жизнь в аду!

Рори думал не больше десяти минут. Обратившись к Гиллану, приказал ему заманить Мэддиген на трассу Спенсервиль-Мидоу-Гарден.

Пейн тем временем подошёл к Альфреду.

— Отправляйся в больницу. Сделай всё тихо.

Шериф жёстко похлопал Альфреда по щеке. Выглядело это унизительно. Гиллан, понизив тон, пытался достучаться до Пейна.

— Ты понимаешь хоть, что делаешь? Это не просто девка с панели, это сержант полиции. Будет много шума.

— Гиллан, дорогой. Мы по уши в дерьме. Если не решим проблему, всех посадят на электрический стул.

Он схватил Гиллана за волосы и крепко поцеловал его. Отплевываясь, Гиллан начал пятиться назад:

— Ты совсем спятил Уилл. Тебе лечиться надо.

— Ты любишь своего сына, Гиллан?

— Что?

— Ты?! Любишь?! Своего! Чертового! Сына?!

Он отчеканил каждое слово, будто скаутовскую кричалку.

— Конечно люблю, к чему ты это?

— И я люблю своих детей. Мне насрать на суку Мэддиген, насрать на эту чертову шлюху в больнице, насрать на пропавшую студентку, насрать на ФБР, насрать на сенатора, а на президента насрать с подливой. Если надо — я завалю всех, всех! Не веришь? Не веришь?!

Шериф достал пистолет. Гиллан сжался, прикрывая лицо руками.

— Эй, эй! Не дури. Ты чего делаешь, успокой…

Альфред попытался выхватить оружие, но шериф оказался проворнее. Револьвер оглушительно грохнул в закрытом помещении. Когда сизый дым развеялся на полу в луже собственной крови корчился несчастный Альфред с прострелянным животом. Шериф совершенно спокойно перешагнул раненого, подошёл к скрюченному Гиллану и сунул тому ствол револьвера прямо в глотку. Гиллан немедленно обмочился, крупные слёзы катились по щекам. Шериф открутил барабан и нажал на курок. Гиллан, вздрогнув от острого холостого щелчка, истерично закивал головой. Чувствуя во рту привкус жжёного пороха, он был готов на всё, но шериф ничего не приказывал. Он вытащил ствол изо рта Гиллана и вернулся к Альфреду, всё больше заливавшему пол кровью. Пейн присев на корточки, поднял его голову за волосы.

— Где твои дебилы-друзья?

Альфред стонал и не мог ответить.

— Ладно, без тебя разберусь. Саймон, вызови врача этому дерьму и соедини меня с Бабби. Пусть он займётся пациенткой в больнице.

Приставив револьвер к голове Альфреда, Пейн промолвил:

— Ты взял мой револьвер со стола и случайно выстрелил себе в живот. Одно лишнее слово и сам знаешь, что я с тобой сделаю. Он вложил револьвер в правую руку Альфреда и снова щёлкнул в пустую камору.

— Рори ты готов? Гиллан, голубчик, звони нашей любимой девочке.

***

Мэддиген мчалась по ночной автостраде. Сорок минут назад Гиллан позвонил ей, сообщив, что на всех парах мчится из Мидоу-Гардена. Пусть срочно едет к нему навстречу. Заместитель прокурора при беседе сильно нервничал. Если подозрения подтвердятся у Гиллана тоже возникнут проблемы.

В тёмных местах приходилось притормаживать. Ночью из леса часто выбегали олени. Фонари были редким исключением на этой захолустной трассе. Она услышала протяжные гудки. Сзади на бешенной скорости летел огромный грузовик. Вот ведь идиот. Куда прёт. Она включила проблесковые маячки. Обычно это быстро отрезвляло лихачей. Трак рычал, казалось его совсем не испугало присутствие полицейской машины. Тем хуже для водителя. Мэддиген остановит его, трак отгонит на обочину, нарушителя заберёт с собой. Как же всё некстати, но что поделать. Она давала клятву служить и защищать.

Чудовищный удар пришёлся в левый бок машины. Мэддиген не справилась с управлением, форд начало кувыркать, сработала подушка безопасности, Мэддиген разбила голову, больно ушибла руку, ноги зажало искорёженным корпусом. Ей повезло. Машина, покувыркавшись, встала на колёса. Мэддиген огляделась. Она остановилась в пяти ярдах от толстенной сосны, но вылезти из машины не смогла. Долго пыталась понять насколько тяжелы повреждения. От шока Мэддиген не чувствовала боли. Сзади к машине приблизился водитель трака. Она узнала его. Огромным фонарём водитель разбил остатки бокового стекла и заглянул внутрь.

— Рори, идиот, что же ты натворил.

Голос её прозвучал хрипло, совсем слабо. Кровь заливала подушку. Рори осмотревшись, наставил фонарь на неё.

— Ты ещё жива?

— Чёрт возьми Рори, скорее тащи меня отсюда. Машина летела кубарем, всё может взорваться в считанные…

Взяв Мэддиген за волосы, старик промолвил:

— Прости меня девочка, прости если сможешь.

Рори прижал её лицо к подушке и держал, пока не перестала дышать. Затем пощупал шею.

— Дьявол, она ещё жива.

Достав из аптечки бинт, скрутил его в тугой жгут и открыл бензобак. Придерживая охотничьим ножом клапан, просунул бинт с помощью щупа для масла в горловину топливного бака. Вытащив конец бинта наружу, поджёг его. Через несколько секунд оглушительный взрыв похоронил машину в языках красного пламени.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело