Выбери любимый жанр

Предопределение: Параллели жизни (СИ) - "Sonnenanbeterin" - Страница 111


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

111

— Ты слышала это? — настороженность мгновенно вспыхнула в голосе Майлза

— Да, — Роза посмотрела на него и добавила: — Опусти оружие и подойди. Там нет опасности.

— Ну ладно.

Майлз не спешил доверять ей полностью, но всё же решил посмотреть на источник звука. Мэтисон слез с лошади и пошёл вперёд. Приближаясь, он заметил мужчину в тёмной одежде, который пытался встать. Майлз мог увидеть только профиль лица, но и этого хватило, чтобы во мраке узнать старого друга.

— Боже мой, Басс! — оружие выпало из рук Мэтисона.

Сейчас он подбежал, чтобы помочь, а заодно узнать, что произошло.

— Майлз? — Монро выдернул руку и отстранился, он встал на ноги сам. — Что происходит? Ты следишь за мной?

— Что? Погоди! Притормози. Ты что вообще несёшь?

— За три дня пути я не встретил ни одного человека и теперь, внезапно, я встречаю тебя, — подозрительность ясно слышалась в голосе.

Майлз уже успел подумать о том, что его друг опять куда-то вляпался.

— Так. Давай по порядку. Для начала, ты в пустоши, и тут подобное вполне нормально.

— На западе?

— Ну да, — недоумённо подтвердил Майлз. — А почему тебя это так удивляет?

Мэтисон чувствовал, что-то неладное, но пока не видел корень происходящего.

— Не знаю, что произошло, но я должен вернуться в Бриамонт.

— Какой Бриамонт, Басс?! — Мэтисон не выдержал. — Ты совсем с катушек съехал?! Он давно уничтожен!

Наступило молчание, которое нарушила Роза, подошедшая ближе:

— Он не помнит. Ничего, — девушка окинула взглядом мужчин. — Ни патриотов, ни уничтожение патриотов. Ничего из того, что произошло за последние месяцы. И для него до сих пор враг.

— Верно… — сказал Монро, удивившись тому, что эта незнакомка знает его. — Наверное.

— Что?! — непонимание Майлза медленно перерастало в гнев. — Зачем вообще уходить из Остина? — он задал вопрос, надеясь, что Роза ответит и на него.

— В Остине сейчас опасно для Монро, — голос девушки звучал совершенно равнодушно.

— Ты кто вообще?

— Одна моя знакомая… — Майлз подумал, что сейчас не лучшее время для того, чтобы распространяться про нанитов и природе Розы.

Мэтисон заметил, что на него снова смотрят как на врага. Или же до сих пор, если учесть, что Монро забыл последние месяцы своей жизни. Майлз услышал, что остальные охотники рядом. И они только приближаются. Майлз знал, что нельзя оставлять друга здесь, особенно учитывая, что Монро потерял не только память, но и лишился оружия.

— Послушай, Басс. Ты можешь сколько угодно думать, что всё это ловушка, но посуди сам: ты сейчас один в пустоши без оружия. Ты можешь пойти со мной, — Майлз заметил, что другу подобная идея не понравилась. — Всё давно изменилось. Особенно, после того, как мы потеряли Бриамонт.

Монро не верил, что всё это может быть истинным. Но когда увидел, возвращавшегося с охоты, Невилла, готов был смириться с происходящим. В его памяти был утрачен момент предательства Тома.

— Генерал? — Невилл уже хотел напомнить про их последнюю встречу, но это намерение остановила Роза. Сейчас губы девушки не шевелились, но Том отчётливо слышал её голос отовсюду. Она ясно дала понять, что сейчас ему лучше не болтать лишнего. — Какая встреча, — на его лице появилась фальшивая улыбка.

— Хорошо. Я пойду с тобой, — сказал Монро так, словно ему не оставили выбора.

Себастьян сразу заметил странности в поведении спутницы Майлза. Он не мог это объяснить, но интуиция подсказывала, что с ней не всё так просто. Девушка вела себя отстранённо, словно вообще не была частью происходящего. Но все эти мысли растворились, когда он увидел Аманд. В первый момент Монро решил, что это глаза обманывают его, все люди, шедшие рядом с ним, принимали всё за данность, так, словно видели всё это не в первый раз. Себастьян не знал, что и думать после того, как увидел город полный огней. В какой-то момент незнакомка отвлекла Монро.

— Нас друг другу не представили. Я — Роза, — она легко улыбнулась, но Себастьян в ответ оставался серьёзным.

Роза пошла вперёд и Монро последовал за ней. Похоже, она вела его куда-то.

— Что это за место?

— Ваш новый дом, если пожелаете здесь остаться, — сейчас в её голосе зазвучали добродушные нотки, а весь вид показывал гостеприимный настрой. Монро не поверил. Для него всё выглядело так, что за этой ширмой скрывается нечто страшное.

«Если всё хорошо, значит что-то хорошо замаскировано», — подумал Монро, глядя на эту миловидную молодую женщину.

— Зачем вам это? — Себастьян даже не пытался скрыть своей подозрительности.

— Я скажу банально, но если вы друг Майлза и Рейчел, то значит и мой тоже, — они прошли ещё немного. Остановившись, Роза жестом указала на ближайший дом и сказала: — Можете оставаться здесь сколько будет угодно. Кстати, Майлз живёт в соседнем доме.

Монро искал в каждом её слове и жесте подвох, но пока всё казалось нормальным и естественным. В какой-то момент он даже решил, что всё это взаправду. Чем чёрт не шутит, в самом деле.

— Спасибо, — тихо произнёс Себастьян, глядя ей в глаза, в ответ на что девушка снова улыбнулась.

Он пошёл вперёд, но остановился на крыльце и обернулся. К этому моменту Роза уже шла по главной улице. Монро чувствовал, что во всём, что делает эта молодая женщина ощущается чужеродность. Себастьян никогда не сталкивался с подобным. И решил присмотреться к Розе получше. Заодно узнает, что вообще произошло за последние месяцы.

Монро не хотел пока заходить в дом. Он не чувствовал усталости. И мог использовать ближайшее время с пользой. Себастьян уже решил зайти в дом, где, по словам Розы, жил Майлз. Но Монро успел только подумать об этом, прежде чем увидел Рейчел, направляющуюся точно в его сторону.

— Басс… — она произнесла его имя, подходя ближе. — Что-то случилось в Остине?

— Если бы я знал, — Монро невесело усмехнулся, — вряд ли бы торчал здесь.

— Майлз рассказал, что у тебя проблемы с памятью. Что последнее ты помнишь?

— Мне кажется, что я вот только недавно убил Джереми. Но похоже, это случилось давно.

Рейчел подходила ближе.

— Да… много воды утекло с тех пор. Ты уже знаешь про Бриамонт?

— Да. Майлз сказал. Он сделал это так, словно новость уже давно потеряла свою актуальность. А мне, похоже, придётся снова свыкаться с этой мыслью.

— Майлз думает, что стоит отправиться в Остин. Надо узнать, что там произошло.

Рейчел чувствовала, что он не играет. Монро мог говорить всё, что угодно, но его взгляд не врал. Себастьян смотрел на неё так, что на какой-то миг она вновь почувствовала себя той добровольной заложницей генерала Бриамонта.

— Ты можешь предельно честно ответить на один вопрос? Лучше ничего не говори, но и не лги, — Себастьян говорил предельно серьёзно.

— Хорошо, — неуверенно ответила Рейчел. — Я попробую.

— Кто такая Роза? Не знаю, но мне всё в её поведении кажется странным.

— Ты сказал, чтобы я тебе не лгала. Можно я пока не стану отвечать на этот вопрос? Не знаю, как лучше объяснить. Может она сама расскажет тебе в скором времени.

Они недолго постояли молча, прежде чем Рейчел ушла. Но она не собиралась возвращаться к Майлзу и Чарли. Рейчел хотела поговорить с Розой. Может быть Майлз и Себастьян не обращают внимания на происходящее, но Рейчел точно видела связь у всех последних событий.

Рейчел настойчиво постучала в дверь. Роза быстро впустила гостью. Мэтисон не стала церемониться и задала вопрос практически с порога:

— Ты можешь объяснить, что тут происходит?

— О чём ты? — вряд ли Роза, на самом деле не понимала, что происходит, но очень искренне играла недоумение.

— Сначала та история, когда вы замуровали Майлза и Басса в виртуальной реальности, теперь они чудесным образом оказались здесь.

— И что тебя смущает в этом. Обычная цепочка событий. И только, — Роза пожала плечами.

— Обычная? Прости, но я не верю в подобные совпадения. Это вы лишили Монро памяти. Ведь так?

111
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело