Выбери любимый жанр

Печенье с предсказаниями (СИ) - Орлова Анна - Страница 90


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

90

   - Ну не погиб же, – возмутительно равнодушно ответил он. – Зато твоя пахлава спасла мне жизнь. Так что теперь ты за меня в oтвете.

   Я только головой покачала. Ну и нахал. Еще и лыбится.

   Посерьезнев, он заглянул мне в лицо.

   - Цветочек,так как насчет желания? Ты станешь моей женой? По-настоящему.

   - Стану, - вздоxнула я, вытирая глаза. Как тут отказать?! - Но попробуй еще раз такое отчебучить,точно получишь по лбу скалкой!

   - Коварная, – улыбнулся Джерри, целуя мои заплаканные щеки. - Любимая.

   - Кхе-кхе, - старательно откашлялся стоящий на пороге кухни мистер Оллсоп.

   Он-то как здесь оказался?! Хотя Джерри, похоже, ничуть не удивился.

   - Взяли? - откликнулся он, с неохотой отрываясь от меня, и попытался встать.

   - Лежи-лежи, мальчик мой! Отдыхай, раз уж умудрился так подставиться.

   Бледные щеки рыҗего чуть порозовели.

   Оллсоп подошел, сокрушенно прицокнув языком при виде рассыпанной пахлавы.

   - Какая жалость! А что касается твоего вопроса, - да, исполнителя взяли. Поет как соловей.

   Значит, вот почему второго выстрела не последовало! Хотя как знать, может, простo заряда не хватило? Я поежилась, приятнее было верить, что нас защищали, а не что мы спаслись чудом.

   - Томас? – коротко бросил Джерри, недобро так ухмыльнувшись.

   Оллсоп отмахнулся.

   - Задержан. Дальше, как ты понимаешь, решать его величеству и суду пэров. – Он обернулся и позвал: - Мистер Смит!

   Вместе с уже знакомым зеленоглазым магом на кухню ворвалась миссис Кристен. Мистер Смит принялся водить руками, полуприкрыв глаза и шевеля губами.

   Миссис Кристен спросила встревоженно:

   - Ты ранен?

   Смотреть на них снизу вверх было странно, но сил, чтобы подняться, не осталось.

   - Нет, - мотнул головой Джерри. – Заклятие, но Синтия его уже нейтрализовала.

   Под взглядом миссис Кристен я сообразила, как выгляжу: растрепанная, зареванная, ещё и впопыхах наляпала пятен на платье.

   Она сказала только:

   - Спасибо, - и повернулась к мистеру Оллсопу. – А теперь объясните, что происходит в моем доме!

   Тот, не дрогнув, встретил гневный взгляд хозяйки.

   Короткое: «Измена!» упало гранитной плитой.

   - Томас? – выдохнула миссис Кристен удрученно,тяжело опускаясь на кухонный стул. Даже не заметила, что там на сиденье мука рассыпана!

   - Он самый, – развел руками Оллсоп, с сочувствием глядя на расстроенную даму.

   Я помотала головой.

   - Объясните, наконец, толком!

   Оллсоп, аккуратно подтянув брюки, сел напротив хозяйки. И сообщил, осторожно подбирая слова:

   - Томас Уильям Статфорд, герцог Бирмингем, вступил в преступный сговор с полковником Таусендом, – короткая, как вздох, пауза, – начальником королевской службы безопасности.

   Миссис Кристен ахнула, Джерри поморщился, а я даже толком не удивилась. Как-то это все было… нереально.

   - Но зачем ему?! - вырвалось у меня.

   Оллсоп развел руками.

   - Герцог Бирмингем - лишь один из претендентoв на регентство, причем не самый сильный. Когда с северных границ вернется герцог Милтон, шансы Бирмингема будут невелики, поэтому ему позарез нужно было, чтобы его величество умер поскорее. Полковник Таусенд его поддержал.

   Слова падали каменными глыбами. Джерри молчал, прикусив костяшку пальца, я гладила его по плечу, а миссис Кристен нервно крутила подвеску на груди.

   - Моя благодарность, мисс Вирд, – Оллсоп коротко, не вставая, поклонился. – Для непосвященной вы умудрились раздобыть удивительно много информации о планах заговорщиков! Если бы ещё кое-кто, - укоризненный взгляд на Джерри, – не занимался самодеятельностью!

   - Помедленнее! - взмолилась я. - Значит, Томас хотел стать регентом? И нападение на Джерри - дело его рук?

   Мистер Оллсоп погрозил пальцем смутившемуся Джерри.

   - Целили в вас, мисс Вирд. Вашему жениху прилетело рикошетом. Вы чудом не пострадали!

   - Не чудом, – с трудом выговорила я, нащупав на груди связку амулетов,и вытащила ее на свет. - Джерри отдал мне свою защиту.

   - Хоть в чем-то не сплоховал, – Оллсоп махнул рукой. – Признаю, я очень удивился сообщению моих людей, что за вами, мисс Вирд, ухаживает сам герцог Бирмингем.

   - А мне не сказали, – буркнул Джерри.

   Оллсоп его проигнорировал.

   - Однако в тот момент я не подозревал о заговоре, так что сложить два и два не смог. К тому же у меня своих проблем хватало, особенно когда я догадался, что меня кто-то весьма ловко подставляет… Не буду утомлять вас подробностями.

   - Нет уж, утомляйте! - возразила миссис Кристен, протягивая руку к уцелевшим кусочкам пахлавы. Οрехами я их так и не посыпала. – Хм, вкусно.

   Я ответила напряженной улыбкой. Сейчас не до похвал моим кулинарным талантам. Мистер Οллсоп решил последовать доброму совету и тоже так аппетитно захрустел лакомством, что у меня рот наполнился слюной.

   - Боюсь, многое я рассказывать не вправе, - развел руками Оллсоп, очаровательно улыбаясь липкими от меда губами,и почему-то взглянул на мистера Смита.

   Тот кивнул и жестом словно закрыл рот на замок. Так вот что он делал! Накладывал какое-то жуткое заклятие, чтобы мы никому не проболтались? Вот и хорошо.

   - Значит, нападение в парке организовал сам Том?! - признаю, у меня в голове это не укладывалось. Вдруг бы наемник промахнулся?

   Мистер Оллсоп несколько смутился.

   - Боюсь, в тот раз стрелял мой человек.

   - Как?! - ахнула я. - Вы хотели убить Тома?

   Ну не меня же, верно?

   - Что вы, вовсе нет! - замахал он руками, в запале даже выронив пахлаву. – Мне требовался факт нападения, как…

   - Как обоснование моегo появления, - вставил Джерри, криво усмехнувшись. - Только зря вы мне не рассказали все как есть.

   - Каюсь, грешен, – вздохнул Оллсоп. - Разумеется, мой человек стрелял мимо, но по злосчастной случайности в тот момент собака дернула поводок, и заклятие зацепило вас, мисс Вирд. Приношу вам свои глубочайшие извинения.

   Я кивнула. После драки кулаками не машут.

   - Ладно. Что было дальше?

   Оллсоп поморщился.

   - Могу лишь догадываться. По-видимому, моего человека застали врасплох, оглушили и воспользовались его собственным заклятием. Впоследствии из того же амулета снова пытались убить вас, мисс Вирд.

   - Значит, это были люди Тома? – я обессиленно прикрыла глаза. - Но за что?!

   - Вы можете вылечить его величество. Заговорщиков это не устраивало.

   Слова будто железными спицами вонзались в мозг. Значит, Джерри был прав? Нежные признания Томаса - ложь от первого до последнего слова? Все это было притворством?! Том хотел лишь прибрать к рукам волшебный инструмент исполнения желаний? Красивые ухаживания, немного лести, чуточку трагедии, затем поманить титулом - и оп-ля, глупая рыбка попалась на крючок?

   Как мерзко!

   Я повернула голову и посмотрела в ярко-голубые глаза Джерри, обведенные черными кругами.

   - Как ты догадался?

   Джерри дернул плечом.

   - Извини. Просто я хорошо знаю кузена, поэтому не верил, что он правда на тебя запал.

   - Ясно, – я прикусила губу и отвела взгляд.

   - Эй, цветочек, ты чего? – Джерри обнял меня за талию и, преодолевая легкое сопротивление, притянул к себе. Сказал мне в макушку: - Томас - дурак, он не способен оценить такое сокровище, как ты!

   Подлиза! А все равно приятно. Я потерлась затылком о его подбородoк и заерзала, устраиваясь поудобнее в его руках.

   - Постой, - сообразила я и извернулась, чтобы на него посмотреть. - Выходит, Том был в курсе с самого начала?

   - Εще до того, как узнал я, – кивнул Джерри. – Том подкатил к тебе давно, причем это точно не было случайностью. Значит, ему рассказал кто-то из СБ.

   - И ты, мой мальчик, решил ловить на живца, - укоризненно заметил мистер Оллсоп. – Наплел ерунды, будто счет пошел на часы, герцог запаниковал и отрядил своего подручного убрать опасную, хм, мисс Вирд. А если бы он больше знал о, - короткий взгляд на миссис Кристен и, на выдохе: - феях?

90
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело