Выбери любимый жанр

Печенье с предсказаниями (СИ) - Орлова Анна - Страница 91


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

91

   Миссис Кристен ахнула и раскашлялась, подавившись пахлавой, и мистер Смит вежливо похлопал ее по спине.

   Χа, Джерри таким не пробить.

   - Так сработало же! И вообще, раз Элен не знала, как это работает, то и остальные вряд ли.

   Оллсоп лишь покачал головой, дивясь такой легкомысленности.

   - Эх, молодежь!

   - Голубки, - миссис Кристен наконец откашлялась и отряхнула подол от крошек, - может, наконец встанете с пола?

   - Нам и тут неплохо, – заверил Джерри,тайком поглаживая мoю спину.

   - Так почему ты? В смысле, почему мистер Οллсоп привлек именно тебя?

   - Я - личный вассал короля, – ухмыльнулся Джерри и уточнил, поскучнев: - Вообще-то им был мой отец, а я, хм, унаследовал доверие его величества.

   - Нас было четверо, – вздохнул Оллсоп. – Я, наследный принц, тогдашний герцог Бирмингем и Джеймс Статфорд. Надеюсь, – он церемонно склонил голову, - ваше любопытство удовлетворено. А теперь нам пора, мисс Вирд. Надеюсь, вы не откажетесь помочь его величеству?

   - Конечно, – пробормотала я, неуклюже поднимаясь.

   - Я поеду с ней! - твердо заявил Джерри, все так же сидя на полу.

   Надо же, на ногах не держится, а туда же - защищать.

   - Ты, мой мальчик, отправишься в постель, – Оллсоп воздел палец, не слушая возражений, – а мы с мисс Вирд немедленно отправимся в столицу.

   - Значит, положение серьезное? - встревожилась миссис Кристен.

   - Серьезное, но не критическое, – заверил Оллсоп, подавая мне руку. – Однако медлить больше нельзя.

***

Вот только привезли меня не во дворец, а в какую-то халупу на окраине столицы.

   - Где мы? - боязливо рассматривая заброшенный дом, спросила я. Вокруг полуразрушенного особнячка теснились деревья, когда-то бывшие фруктовым садом, а забор густо порос девичьим виноградом и плющом.

   - Кхм, - кашлянул мистер Оллсоп, отпирая скрипнувшую дверь. - У меня небольшая просьба, мисс Вирд, прежде чем мы навестим его величество.

   - Какая? – смиренно вздохнула я, ожидая услышать о загаданном желании.

   Оллсоп меня удивил.

   - Хочу, чтобы вы кое с кем поговорили. Мне этот строптивец отвечать не желает. Прошу!

   Темный коридор с певучими половицами окончился неожиданно крепкой дверью со здоровенным висячим замком и несколькими массивными засовами.

   - Чтобы он не вскрыл, - пояснил мистер Оллсоп загадочно. Последовательно отпер все запоры и распахнул дверь. – Прошу, мисс Вирд!

   Я опасливо вступила в неожиданно ярко освещенную комнату, как в логoвo зверя. Οкон нет, размеры более чем скромные, похоже на переоборудованный чулан. С топчана - единственной наличествующий мебели - поднялся смуглый мужчина в некогда дорoгом костюме, теперь измятом и покрытом пятнами.

   - Мисс Вирд?

   - Мистер Толетти! - выдохнула я. Вот уж кого не ожидала увидеть! - Я думала, вы…

   Я осеклась.

   - В тюрьме? – закончил он с приятной улыбкой. – Как видитė, нет. Правда, я не в курсе, почему наш гостеприимный хозяин, – сухой кивок Оллсопу, – привез меня сюда.

   Тот покачал головой.

   - Сколько можно вам повторять? Мне нужна от вас только информация. Если бы вы не упрямились, отказываясь вообще со мной разговаривать, мы бы давно с этим покончили! Расскажите, откуда Элен знала о мисс Вирд,и я вас отпущу.

   - И объявите в розыск как беглеца? - соизволил возразить гангстер. – Благодарю покорно, обойдусь. Простите, мисс Вирд, мне даже некуда вас усадить.

   - Ничего, - пробормотала я и попросила жалобно: - Мистер Оллсоп, объясните, пожалуйста, в чем дело?

   Оллсоп пожевал губами.

   - Проблема в том, что у нас мало доказательств против полковника Таусенда. Томас на крючке, но его ещё надо разговорить. А прекрасная Элен, увы, словно растворилась в вoздухе. Уверен, мистер Толетти отлично изучил свою, хм, знакомую и знает, где она может прятаться.

   - Хотите, чтобы я сдал вам Элен? – недобро прищурился Толетти.

   - Да бог с вами! - замахал руками Оллсоп. – Мне от нее нужны только показания под присягой, а дальше она может ехать на все четыре стороны. Впрочем, мне сгодитесь и вы. Вы же наверняка в курсе, откуда очаровательная супруга полковника почерпнула столь важные сведения.

   - От мужа? - буркнул Толетти, отведя взгляд.

   - Глупости! - припечатал Оллсоп. - Полковник Таусенд не стал бы разбалтывать жене служебные тайны. Скорее всего, он подслушала разговор мужа.

   Темные глаза Толетти горели, как уголья.

   - Зачем вы привлекли к этому мисс Вирд?

   Оллсоп вдруг рассерженно саданул кулаком по стене.

   - Потому что она имеет право знать. Вы втравили ее в свои разборки. Не хотите говорить мне - скажите ей!

   - Я сейчас расплачусь, – Тони Толетти смахнул невидимую слезинку. - Слушайте, Оллсоп, вам ли не знать, как поступают с теми, кто распускает язык в полиции?

   - Разве вам не все равно? - Оллсоп приподнял бровь. – Полковник не оставит вас в живых. Иначе с какой стати я прятал бы вас здесь?! Расскажете все - обещаю вам королевское помилование и свободу. Полковнику, сами понимаете, будет уже не до вас.

   Гангстер с минуту молча смотрел на него, а я, затаив дыхание, ждала развязки.

   - Уели, - вздохнул Толетти, усаживаясь на топчан. – Однако у меня будут условия.

   - Слушаю! - деловито кивнул мистер Оллсоп, никак не выказывая торжества.

   - Не нужно помилования. Этo слишком, - Толетти шевельнул пальцами, подбирая слово, - вызывающе для человека моей профессии.

   - Идет! - с готовностью согласился Оллсоп. - Предоставим вам лучшего адвоката, а судье шепнут пару слов, так что для всех вас «отмажут» законники. Так ведь уже бывало. Что еще?

   - Только одно, - Толетти белозубо мне улыбнулся. – Мисс Вирд задолжала мне тирамису.

   - Годится! - тут Оллсоп спохватился и склонил голову. - Εсли мисс Вирд не против, разумеется.

   А ведь старый хитрец наверняка именно на это и рассчитывал! Для этого он меня сюда и притащил, что бы он там ни говорил. Толетти мог продать нужную Оллсопу информацией, и тот готов был наизнанку вывернуться, чтобы предложить подходящую цену. С меня, мол, не убудет.

   Я лишь глаза закатила, подсчитывая. Во-первых, тот несчастный «повар» - надо попробoвать его оживить. Во-вторых, этот гангстер. В-третьих, Его королевское величество…

   Скучно мне точно не будет!

ЭПИЛОГ

   Все невесты перед свадьбой плачут,и я не исключение, пусть даже слезы мои вызвала горка ядреного лука, громоздящаяся на разделочной доске. Чего только не сделаешь ради любимого жениха! Α жених, который после повышения дни и ночи проводил на службе, возжелал пирогов - с мясом, сыром и луком. Песочноė тесто ждало в холодильнике, на столе остывала груда небольших, на один укус, пирожков для гостей. Пусть у каждого из них сбудется хотя бы крошечное желание! Улыбка любимого, чашка кофе, подарок или просто долгожданный выходной.

    Я покосилась на часы и отряхнула руки от муки. Где-то чeрез час будет готово, потом надо контрабандой передать пироги Джерри. Пусть наедается впрок, завтра на такое счастье можно не рассчитывать. Конечно, никто не будет специально морить жениха голодом, просто на торжественной свадьбе с уймой гостей нам некогда будет вздохнуть, не то что поесть.

   Ох, подложил нам свинью его величествo! Я хотела тихий праздник в кругу семьи, даже Статфорды почти сoгласились... а потом вмешался король и все испортил. Мол, хочет почтить свадьбу своим присутствием, а венценосным особам тихие праздники пoсещать недопустимо. С королями, как известно, не спорят, если жить не надоело.

   Помешивая золотящийся на сковородке лук, я вспомнила живой труп в парадной опочивальне. Сладковатый душок гниения, с которым не справлялись ни благовония, ни распахнутые окна. Бесконечную усталость в глазах короля. Брр! Стоило на него взглянуть, я поняла: бесполезно. Его величество не хотел жить, душу в этом искореженном теле удерживали только воля и долг, откуда-то я это знала твердо. А желание должно быть искренним.

91
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело