Выбери любимый жанр

Зверь (СИ) - Верт Александр - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

− Помогите людям принцессы покинуть судно, − приказал он негромко, не сводя глаз с Эеншарда, − и смените флаг.

Авелонские рыцари и матросы галеона засуетились, а адмирал отступил, стремясь покинуть палубу. Эеншард снова натянул на макушку возлюбленной белое полотно и коснулся его губами, говорить ему ничего не хотелось, отпускать ее тоже. От того, что она стояла так близко, ему казалось, что он становится сильнее.

Эеншард не отпускал Ленкару ни на миг. Его рука лежала на ее плече, сползала по спине, порой несмело замирала на ее талии и вновь возвращалась к плечу. Эштарец молчал, опуская белую ткань на ее голове, чтобы скрыть лицо женщины. Он не отдавал приказов ни в лодке, ни на корабле. Командовал другой мужчина.

− Вот оно какое, твое срочно дело, − явно смеясь, сказал кто-то.

− Она моя, − грубо, почти скалясь, отозвался на это Эеншард, прикрывая Ленкару всем телом.

− Конечно-конечно.

Неизвестный усмехнулся, но тут же серьезно добавил:

− Я размещу людей, а ты не забудь утром сообщить окончательный пункт назначения.

Эеншард только кивнул, крепче прижимая к себе Ленкару, и увлек ее в одну из кают. Она была куда проще той, где обитала принцесса прежде, но женщину это не волновало. Она замерла, глядя мужчине в глаза.

Он, наконец, отпустил ее, медленно убирая полотно. Он смотрел в ее синие глаза. Она же смотрела на него и не верила, что он действительно рядом. Скользя рукой по щеке, покрытой грубой щетиной, она ощущала трепетную дрожь в пальцах. Его руки, роняя белую ткань, скользнули по ее плечам.

Губы принцессы чуть приоткрылись. Она хотела что-то сказать, но не смогла, потому что Эеншард коснулся губами ее губ. Несмелый поцелуй, словно первый в их жизни, быстро переходил в откровение. Робко соприкоснувшись на миг языками, они тут же переплели их. Ленкара легко подалась вперед, приподнялась на носочки, чтобы ухватится за копну его черных волос. Ее не смущала щетина и запах пота. Она не стеснялась своей обожженной солнцем кожи и дрожащих пальцев. Его все это тоже не волновало. Он целовал ее, блуждая руками по плечам, груди, шее, скользнул пальцами вниз по бедру, скользнул по ягодице вниз, но в этот миг она внезапно отстранилась. Чуть оттолкнувшись от его груди, Ленкара отступила на короткий шаг и осторожно убрала его руку. Ей стало страшно. Взглянув на Эеншарда, она не знала, чего ждать. Эштарец нахмурился, но настаивать не стал, но и вторую руку с ее спины убирать не спешил.

− Что-то не так? – спросил он.

Ленкара неловко улыбнулась на краткий миг, выдохнула и, прикрыв глаза, прошептала:

− Мой отец пытался убить нашего ребенка.

Рука Эеншарда соскользнула с ее спины. Он чуть отступил, глядя теперь не на ее лицо, не на пышную грудь, а на округлый живот, похожий на спрятанную под платьем подушку.

Его рука застыла у ее живота.

− Но теперь все хорошо? – несмело спросил эштарец.

− Да.

Она взяла его руку и приложила к животу.

− Просто я немного боюсь его тревожить.

Эеншард кивнул. Он мало смыслил в женских делах, ему было достаточно того, что Ленкара считала, что сейчас трогать ее не стоит, но, ощутив под рукой толчок, растерянно замер.

− Шевелится, − улыбаясь, прошептала Ленкара. – Обычно он куда тише, видимо, узнал тебя.

Затаив дыхание, Эеншард ощутил еще один легкий толчок, и все стихло. Ему всегда казалось, что дети до рождения – это нечто аморфное. Он никогда не думал, что они могут шевелиться, дергаться, пинаться. Ему на миг стало совестно, потому что только теперь он подумал, что ребенок, которого ждала Дерб, так же, наверно, брыкался в ожидании отцовского внимания. Только поднимая глаза и видя Ленкару, он улыбался, зная, что именно эта женщина для него особенная.

Его рука с живота бережно скользнула на талию, затем прошла по спине. Вторая легла на талию и скользнула вниз на бедро.

− Эни, − робко прошептала Ленкара, боясь вновь его отстранять.

− Я очень хочу посмотреть на тебя, − проговорил мужчина, подхватывая подол ее светлого платья.

Не совсем понимая, что происходит, Ленкара не сопротивлялась, позволяя мужчине стянуть платье. Нижней рубашки на ней не было, слишком жарко было здесь для нее. Оставшись в одних только коротеньких панталончиках, она робко смотрела на Эеншарда, изучавшего ее взглядом. Принцесса не пыталась прикрыться, хотя от неловкости поймала левой рукой собственную косу.

Он выдохнул и опустился на колени. Его руки легли на ее бедра поверх нежной ткани, скользнули вверх, вырисовывая изящные изгибы, застыли на талии, скользнули еще чуть выше и перешли на спину.

Эштарец, выдыхая, склонил голову, коснулся лбом ее живота и замер так.

− Давай сбежим, − сказал он. – В Эштаре сейчас опасно.

Ленкара положила руку на его черную голову и стала ласково разбирать вьющиеся пряди.

− Мы можем уплыть сейчас в Сун, там не будет никому дела, кто мы и откуда. Я смогу обеспечить нас, а потом, быть может, твой отец примет меня, и ты сможешь вернуться домой, − бормотал эштарец, не глядя на нее.

− А ты? Твой дом? Твоя родина? – спрашивала принцесса.

− Это неважно, − совсем глухо отозвался мужчина.

Впервые его бас, обычно такой грубый, показался Ленкаре действительно тихим шепотом.

− А тот второй ребенок? Его мать тоже здесь?

− Нет, она осталась там.

− И что с ней станет?

− Не спрашивай.

Эеншард поднялся, и хотел было ее поцеловать, но она коснулась пальцами его губ.

− Что будет с ней и с твоим ребенком? – спросила она вновь, глядя в черные глаза.

Эеншард нахмурился и отступил.

− Их убьют, − наконец произнес он, отвернувшись.

− И ты сможешь с этим жить?

Он не ответил.

Ленкара, подойдя к нему, бережно обняла его со спины и прижалась щекой.

− Расскажи мне, что у тебя происходит, − попросил она. – Что заставило тебя бороться за трон, и почему ты теперь убегаешь?

Он резко обернулся, поймал ее за руку и, взглянув в глаза, просто выдохнул, снова отступая. Он не знал, как это можно объяснить, как все это можно рассказать, а она не торопила его. Просто взяла за руку и увлекла на кровать, где, кутаясь в простынь, села рядом.

− Мой старший брат убьет всех младших, когда станет королем, − наконец произнес Эеншард, глядя в сторону. – Он уже убил многих, и я ничего не смог сделать. Я даже не смог вывезти никого из них, когда сам покидал Эшхарат.

Он хмурился так сильно, что морщинки на его лбу меж бровей пульсировали от напряжения.

− Я ему не соперник. Я не могу быть хорошим королем и…

Ленкара не дала ему договорить, коснувшись пальцами его губ.

− Будучи наследницей, я сбежала, но я точно знаю, что ничего страшного при этом с моей родиной не случится, − прошептала она. – Мой род лишится власти. Моя сестра подпишет отречение, когда придет время, а трон займет кто-то из рода Элуров, скорее всего, Амран. Какое-то время моим соотечественникам будет трудно, но не будет войн и трагедий, а что будет с твоим домом, если ты сбежишь?

Эеншард отвернулся от нее, отстраняя руку, он даже хотел встать, но она с силой сжала его ладонь.

− Эни, просто скажи, сможешь ли ты жить с этим?

Его передернуло, и он все же посмотрел в ее синие глаза.

− Меня учили править, − прошептала она. – Я помогу тебе, если ты позволишь. Я буду рядом с тобой, даже если это будет опасно.

Он не ответил, а, просто взяв ее за плечи, уронил голову. Ленкара только улыбнулась, обнимая своего возлюбленного. Теперь она знала, почему ей суждено было оказаться на юге.

Проснулась принцесса от тихого разговора. Шепот Эеншарда, как всегда, был слишком громким:

− Ты ничего мне не должна, − сказал он кому-то.

Ленкара спала плохо. Сначала ей было неловко спать рядом с Эеншардом, что, обнимая ее, прижимался к ее спине возбужденным членом.

− Спи, − шептал он ей, уткнувшись носом в плечо.

− А ты уснешь? – спрашивала она неуверенно.

48

Вы читаете книгу


Верт Александр - Зверь (СИ) Зверь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело