Выбери любимый жанр

Милосердие (СИ) - "kakas" - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

— Кем ты работаешь? — почему-то Рик говорит почти шепотом. Сквозь полуприкрытые веки он наблюдает за маленькими красными каплями на руках.

— Я крот в вашем департаменте. Сейчас числюсь в центральном корпусе Атланты.

Граймс молчит, не вырываясь и не выказывая никакого беспокойства. Напротив, мужчина расслабленно покачивался на боку, легко потираясь лопатками о грудь с редкой порослью жестких волос.

— Рик, я приходил за тобой.

Граймс лениво переворачивается — они оказываются нос к носу. Ниган внимательно следит за выражением его лица, но в том не читается ничего, кроме довольства и сытого спокойствия.

— Бюро поручило?

— Нет. Я сам захотел тебя. Никто ничего не знает о тебе — только я.

— И давно ты…?

— Давно. Черт, я уже приготовился получить в очередной раз по роже, в чем дело? Или ты натрахался настолько, что тебе уже..?

Ниган хрипло прочищает горло. Ему не нравится это ощущение, словно он сам попал в свою же ловушку, оказавшись по ту сторону клетки, где можно лишь ходить от стенки до стенки, утыкаясь в стальные прутья.

— И как? Поймал меня? — Граймс ведет бровью, обрывая чужую фразу.

— Да. Поймал.

И вдруг Ниган все понимает. Он усмехается, сдавливает изувеченные запястья, но Рик даже не обращает внимания.

— Но ведь ты не собираешься делиться с кем-то еще, верно?

Граймс, не глядя, тянется к прикроватной тумбе. В темноте плохо видно, что происходит дальше вытянутой руки и Ниган слышит лишь шелест одеяла, какой-то мягкий хлопок. Рик вытягивается в той же позе, их животы соприкасаются. Он уверенно проводит ладонью по жесткой щетине терапевта и не успевшее нагреться от тела кольцо на его безымянном пальце ловит блик.

— Какая же ты сука, Рик Граймс.

— Или может следует звать меня Рик Граймс-Кросс? — мужчина хрипло смеется, щуря глаза и чувствуя тот самый язык на своих губах.

_______________

* Согласно сайд-стори, Рик Граймс в свое время заканчивал центральную академию штата в Атланте. Полицейская академия и курсы подготовки появились в Округе Кинг уже на момент его зрелости.

** Петличная эмблема, как знак отличия по званию и принадлежности к той или иной структуре.

*** Персонаж романа «Лапа в бутылке» писателя в детективном жанре Джеймса Хэдли Чейза, который в свое время был очень популярным автором.

**** Алекс Кросс — знаменитый герой целой серии книг Джеймса Паттерсона, пишущего в детективном жанре. Возможно, вы когда-нибудь видели фильм «Целуя девушек» (1997), где роль А. Кросса досталась Моргану Фримену. А если нет, то любителям жанра точно стоит посмотреть. с:

***** Второстепенный персонаж романа Джеффри Арчера «Грехи отцов». Характер персонажа во многом похож на знаменитого майора Пейна из одноименного фильма.

========== Глава XXIX ==========

Комментарий к Глава XXIX

Доброе утро, так сказать ;з

Нигану нравится просыпаться раньше, чем выдрессированный своим графиком Граймс откроет глаза. Это почти что вошло у терапевта в привычку: он чистит зубы, приводит в порядок волосы и короткую бороду, наспех принимает душ. Рик еще спит, когда он лениво влазит в свой халат, спускается на кухню и включает шумную кофеварку. Этот грохот будит Карла, но не его отца. И пока парень не прошлепал по ступеням вниз, Ниган выходит на улицу, чтобы с удовольствием закурить первую сигарету. Он наблюдает, как мальчишка на велосипеде швыряет газеты на ровно подстриженные газоны: парочка падает прямо под разбрызгиватель, но разносчику наплевать, и он несется дальше, зная, что все равно получит свои пару баксов.

Ниган подбирает свернутое в рулон утреннее чтиво для Рика, сонно бредет к почтовому ящику. Открыв его, он тут же видит уже набивший оскомину конверт из коричневой бумаги, который приходит то раз в неделю, то раз в две. Такую настойчивость Ниган замечал лишь за собой, а потому он с особым удовольствием рвет письмо, предназначающееся Р. Граймсу. Содержание послания знакомо уже наизусть: Ниган прочитал первые пять, но они почти ничем не отличались друг от друга, написанные как под копирку.

— А ты не привык сдаваться, сукин сын.

Пошарив внутри жестяной коробки, помимо рекламных буклетов и счетов, он нащупывает еще одно письмо. С любопытством повертев в руках конверт, припечатанный гербом, Ниган без всяких сомнений вскрывает плотную бумагу. Имею полное право. Я же теперь хренов муж.

Мысль вызывает у него улыбку, но она быстро пропадает с лица, стоит терапевту вчитаться в ровные строки, выведенные круглым неаккуратным почерком.

Капитану Р. Граймсу

Пока что это лишь дружеское предложение, однако, как ты мог заметить, оно не может пройти мимо департамента и ведомства. И на это есть причина — я приложил официальные рекомендации во втором листе. Когда я предлагал тебе перевестись в военный корпус во время операции в N, я не шутил. Здесь ты точно придешься к месту, тут нужны такие люди. Я слышал о твоем повышении до капитана, так что прими мои поздравления, Граймс. Буду рад, если тебя направят в мое подразделение, однако не могу гарантировать подобного на все сто — тут как повезет, ты же знаешь. Ставка высокая, соцпакет куда лучше, если продвинешься выше, то можешь рассчитывать даже на непыльную должность в штабе*.

Знаю, что не должен затрагивать эту тему, но все всё равно в курсе о твоем парне. Если примешь предложение, у тебя будет больше шансов устроить его на государственное обучение в армии, так что никаких колледжей и прочей ерунды. Да и будет у тебя под боком.

Предложение бессрочное. Жду ответ, когда обдумаешь все хорошенько еще раз.

Альваро

P.S. У нас тут новая партия новобранцев, им явно не хватает хорошей встряски, Граймс.

Капитан Альваро давил на Рика — это чувствовалось в каждом предложении. Но кто-кто, а Ниган точно знал, что на его супруга нельзя повлиять, действуя так прямолинейно. Ремарка о Карле скорее приведет его в бешенство, а не убедит принять «дружеское предложение». Рик не считал своего сына инвалидом, не смотря на имеющуюся справку. Даже Ниган не мог назвать парня таким образом — тот как будто не замечал своего увечья, заставляя остальных думать так же. Граймс младший быстро забыл об отсутствии глаза благодаря отцу: Рик ни разу не напомнил ему об этом, оставаясь все таким же требовательным. А тот больше всего на свете хотел соответствовать его требованиям. Да, его руку все еще вело при стрельбе, а пальцы порой промазывали, пытаясь ухватить привычную вещь, но Ниган знал, что скоро пройдет и это — Карл являлся сыном одного из самых невыносимых инструкторов, который был способен заставить безруких ампутантов перезаряжать винтовки, а паралитиков — скакать горными козами.

Единственной проблемой во всем этом была та самая злосчастная справка, и даже если от нее избавиться, то все равно новый глаз не появится, а мышцы на второй части лица не обретут подвижность. Карл мечтал попасть на службу еще с малого возраста: там было его место — он это чувствовал. Рик не мог противиться столь сильному желанию сына; и даже если бы тот мечтал не ползать с карабином в грязи, а отплясывать в чикагском кабаре, то он бы все равно сказал ему «да».

Однако Ниган был уверен, что перечитай Граймс письмо еще пару раз, он будет возвращаться к нему снова и снова. У парнишки действительно было мало шансов попасть в пехотную школу — он отпадет на первой же медкомиссии, где никто не проверяет способность сто раз отжаться от пола или сбить подвижную мишень — там лишь рассматривают тебя со всех сторон, проверяют больничную карту. Им остается только делать ставку на капитанское звание, но это больше походило на рулетку, а не на стопроцентную гарантию поступления. Рик злился оттого, что в армию мог попасть какой угодно выпускник школы, но именно его сыну роскошь быть «каким угодно» оказалась недоступна.

Сигарета почти дотлела до конца: Ниган сделал пару затяжек и отщелкнул окурок на дорогу. Пробегающая трусцой соседка морщит нос, но терапевт лишь с улыбкой машет ладонью и нарочито оценивающе смотрит на ее зад в ярких леггинсах. Из приоткрытой входной двери слышится писк кофеварки, гремит посуда. Надоедливые пчелы, которые так и тянутся к пошедшим цветами кустам, тихо жужжат и едва не влазят в уши. Отмахнувшись, мужчина задумчиво шлепнул себя конвертом по губам; минуя крыльцо, он прячет его в карман.

63

Вы читаете книгу


Милосердие (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело