Выбери любимый жанр

Сквозь пространство (СИ) - Михайлова Анастасия - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Не сомневайся в моих людях, Вирджиния, — мотнул он головой в полной задумчивости, а затем хмыкнул. — Они хитры, но черт этих тварей разберет, еще никогда не было такого, чтобы они охотились за чем-то, кроме плоти и своих кровавых развлечений. Они никогда не вылезают с дальних рубежей, простые люди вообще считают все это страшилкой. А лазутчики…консерва. Мы вообще мало обо всем этом знаем, их психология, возможно, так же сложна, как и наша. И да, мы проанализируем каждого человека на этом судне.

Малкольм выдохнул и устало протер взмокшее лицо ладонью, а потом посмотрел на соседку по подсобке.

— Наша команда находится вместе долгое время, в закрытом пространстве. До Земли мы провели восемь месяцев в космосе, буквально на пару часов заходя в порт. Практически не разделяемся, в одиночку не ходим. Покупаем нужное и сваливаем. Я, черт подери, на сотню процентов уверен в каждом, потому что мы знаем друг друга как облупленных. Не знаю…есть кто-то, кто у вас часто болеет? Можно ли создавать только видимость работы? Может, кто-то стал необычно ленив? Или на Земле пропадал ненадолго, тоже болел перед вылетом? Давай, Джини, — он чуть склонился к ней и мягко ухватил за предплечья, — подумай, посмотри. Кто знает, когда он решит показаться. Думаю, ты знаешь, что творят с людьми Коллекционеры, — он заглянул ей в глаза, пытаясь найти хоть намек на скрытое безумие, но ничего-таки и не нашел, кроме глубины и задумчивости. Стало как-то спокойнее на душе, и кэп поспешил вновь разорвать дистанцию. — Ладно, мне пора. Ах да, — он сунул руку в один из карманов, — мне нужна еще и твоя слюна. Не смотри так, я все равно должен проверить, — капитан достал герметичный пакет, в котором держал ватную палочку. — Вот, просто сунь в рот…в общем, ты знаешь, что делать.

На губах Вирджинии появился намек на улыбку. Она взяла протянутый Мэлом пакетик и достала палочку.

— Еще пара обзывательств, и я бы просто на тебя плюнула, — отозвалась Джини, — не пришлось бы раскрывать свой коварный замысел, — несмотря на то, что слова вышли едкими, произнесла она их совершенно беззлобно, как констатацию факта.

Вирджиния засунула палочку в рот, а потом вернула ее в пакетик, герметично тот запечатав, и протянула его Мэлу.

— Я подумаю над твоими словами. Повспоминаю и соберу информацию, — тихо сказала она, когда Мэл уже развернулся к двери, чтобы выйти.

Капитан кивнул и вышел из подсобки, больше не проронив ни слова, а Джини глубоко вздохнула и привалилась к стене, размышляя, прав ли был капитан. И что, черт побери, Коллекционер может делать среди ученых, отправившихся в экспедицию до столь отдаленной планеты? По спине прошла дрожь, и Джини поежилась от внезапно настигшей ее неприятной мысли.

«А что если там нас уже поджидают?»

Глава 14

Почти сразу, после того, как отнес образцы Джини Джеру, Малкольм поспешил к Нарисе Петровне, которая в этот момент была не в лаборатории, как обычно, а в своей каюте. Он зашел под предлогом обычного разговора между капитаном и начальником экспедиции. Кэп удивился тому, как каюта из стандартного временного жилища превратилась в захламленное подобие кабинета безумного ученого. Небольшая ниша, где широкая полка обычно служила подобием столика, была полностью завалена бумагами с рукописными формулами и какими-то пробирками. Прикроватная тумбочка с часами-музцентром, которые по-старинке управлялись через инфракрасную панель, являла собой склад каких-то измерительных приборов, похожих на те, что Мэл видел во временной лаборатории. И почему она хранила это все здесь, а не в лаборатории на рабочем столе? Возможно, любила всегда быть ближе к работе?

Он застал ее за изучением какого-то отчета на планшете. Ученая устало терла глаза, когда зашел капитан. Простой вопрос о необходимой помощи или предоставлении каких-то вещей был встречен бурной реакцией. Выяснилось, что: «Да, нам нужно ваше одобрение на подпитку нескольких приборов от корабельного генератора. Наши медленно справляются. А еще разрешение пользоваться утилизатором. И, если это возможно, попросить немного термопасты для системного блока обработчика, а то у нас подозрения, что он перегревается».

Капитан, конечно, был удивлен, но спокойно выслушал все просьбы и пообещал посильную помощь. В голову все никак не шел способ, как бы он смог добраться до волос и образцов слюны Нарисы.

Вполне можно было порыскать на столе и ее кровати, но тогда точно не оберешься вопросов, чего это капитан делает и зачем собирает волосы. Но ответ пришел к нему сам, когда Мэл заметил, как ученая излишне часто за время их короткого разговора снимала и надевала обратно очки.

— Нариса Петровна, — он изобразил беспокойство, — у вас у самой-то все хорошо?

Та неопределенно пожала плечами и тяжело вздохнула, вмиг теряя самообладание.

— Капитан, зачем вам мои личные проблемы? — она выглядела до ужасного усталой.

— Вы правы, незачем, — кэп задумчиво рассматривал исписанные мелом стены. — Но вы помните про то, что в условиях ограниченного пространства и круга общения получить нервный срыв куда легче, нежели в нежных земных условиях. Я просто проявляю капитанскую учтивость, Нариса Петровна.

Женщина усмехнулась и покачала головой.

— Капитанская учтивость, — повторила она и тяжело выдохнула. — Так и скажите, что переживаете, как бы я в случае срыва что-нибудь не испортила на вашем пусть и старом, но уютном корабле.

Капитан лишь пожал плечами, не собираясь прятать взгляд. Доктор наук с улыбкой помотала головой, отложив планшет в сторону и облокотившись на спинку стула, на котором сидела возле заваленного бумагами стола.

— Спасибо за внимание, капитан Кэмпбелл, но это лишь банальная усталость. Я люблю свою работу, уважаю каждого члена команды, но трудно решаемая задача часто выжимает из меня последние соки. Спасибо, что заглянули.

Малкольм кивнул:

— Просто выдалось свободное время, — капитан все ломал голову, как же ему достать хотя бы образцы волос.

Впрочем, если остальные члены команды справятся, и проверенные окажутся вне зоны риска, тогда методом исключения можно будет полагать, что Нариса и есть тот самый подставной человек. От осознания того, что сейчас он вполне может находиться с Коллекционером в одном помещении, по коже пробежал нехороший озноб. Успеет ли Мэл заблокировать дверь? Получится ли выхватить пистолет раньше того, как его тело начнут кромсать? По крайней мере, он постарается, чтобы тварь не выбралась наружу. И вообще, кэп не любил сдаваться. Видимо, что-то мелькнуло в его взгляде, ведь черты женщины смягчились, и она грустно улыбнулась.

— Капитан, может, это вам нужен кто-то, кто выслушает?

Она спросила за секунду до того, как он собрался придумать какую-то нелепицу. Мэл быстро ухватился за возможность, но действовал так, чтобы не показать, насколько рад ее наблюдательности.

— Нариса Петровна, это все та же банальная усталость, уж вы-то меня поймете, — он чуть криво ухмыльнулся.

— Похоже, настало время, — понизила голос ученая, и Кэмпбелл насторожился, ожидая чего-то ужасного.

Но вместо того, чтобы звереть на глазах и кидаться на него, собеседница медленно встала, с несвойственной для ее комплекции грацией прошлась, опустилась на колени и вытащила маленький чемоданчик из-под кровати. Она положила его на постель, щелкнула замками и вытащила увесистую бутыль вина.

Кэп удивленно приподнял брови.

— Нариса Петровна, — прищурился мужчина, — во время полета распитие алкоголя противоречит правилам безопасности.

— Ой, я вас прошу, бокал вина еще никому не вредил. Это даже полезно. Хорошее красное вино стимулирует ваши сосуды…

— Вы говорите это капитану судна, — впрочем, его губ уже коснулась улыбка. — И я не пью. Вообще.

Ученая немного стушевалась, поняв, что излишне переборщила с доверием и теперь понимала, что сама себя сдала перед капитаном.

— То есть, мне убирать, или вы конфискуете у меня вино?

— Нет, я не имею права, — кэп огляделся. — Просто я не вижу то, из чего мы будем его пробовать.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело