Выбери любимый жанр

Все это красивое превосходство (ЛП) - Лейтон Мишель - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Прикоснуться к ней… положить свои руки на нее… погрузить пальцы внутрь нее… попробовать эту сливочную кожу… почувствовать ее ответное страстное желание, окутывающее мой член изнутри…

Я увидел, как она нахмурилась, прежде чем повернуть голову. Как будто почувствовав мой взгляд на себе, она скрестила руки на груди и приподнялась, чтобы оглядеться. Я не смог увидеть ее глаза сквозь прикрытые веки, но мне казалось, что она искала кого-то или что-то. Убедившись, что они все еще были одни, Кеннеди снова расслабилась, позволяя ее рукам опуститься, снова открывая ее грудь.

Мой рот наполнился слюной, когда я представил, как мои губы будут ласкать один из этих розовых сосков. Пока я наблюдал, ее соски сморщились, заставляя мой член подпрыгнуть в шортах.

Я сдержал стон, борясь с желанием подойти к ней, лизнуть ее горячую кожу и попробовать ее влагу между ее ног. Но сегодня этого не будет. Не сейчас, и, конечно же, не тогда, когда рядом был Брайан.

Кроме этого, я хотел, чтобы она сама умоляла меня об этом. И это произойдет достаточно скоро. Раньше, чем она думала.

Глава 22. Кеннеди

К тому времени, когда мы с Брайаном вернулись на яхту, я почувствовала приятную усталость. Начавшийся сильный шторм не смог испортить нам отдых, так что нам все равно пора было возвращаться на яхту.

Я лежала на кровати, наслаждаясь чувством бесконечной истомы, которое появилось у меня с тех пор, как я спала на пляже, когда кто-то распахнул мою дверь в каюту, это заставило меня моментально насторожиться.

Даже при тусклом свете из моего маленького высокого окна я увидела, что в дверях стояла потрясающе красивая девушка, привлекательность которой была просто очевидна. Ее длинные коричневые волосы волнами обрамляли бледный овал лица. Ее пухлые губы бантиком складывались в маленькую букву «О», и я отчетливо увидела ее силуэт в виде песочных часов на фоне освещенного коридора позади нее.

— Ты кто?

— Я Кеннеди, — ответила я, все еще пребывая в некотором шоке, вызванный неожиданным вторжением.

— Что ты здесь делаешь?

— Это моя комната.

— С каких пор?

— С прошлой недели, когда мы отплыли из Лос-Анжелеса.

— Ну, очевидно, здесь произошла какая-то ошибка, — наконец сказала она, улыбаясь. — Ну, я это исправлю. Ничего страшного.

− Какая ошибка?

— Это моя комната. И всегда была моей.

— Никто мне об этом не говорил. Кареш только сказал, что Риз хотел, чтобы я была именно здесь, так что…

Одна ее бровь изогнулась в дугу.

— Правда?

— Да, но, если это твоя комната, я уверена, что они смогут поселить меня в другом месте.

Впечатление о сегодняшнем прекрасном дне было испорчено одной мыслью о том, чтобы поселиться в одной из этих крошечных комнат без окон и с соседом. Но я не хотела занимать чье-то место. Я просто сделала так, как мне сказали.

— Не хочу тебя расстраивать, но это единственная комната с большой кроватью и… ну… Риз любит приходить ко мне в гости.

Я увидела, как она недвусмысленно подмигнула мне. У меня все внутри перевернулось.

— О! Я понимаю.

— Да…

— Ну, в таком случае, позволь мне позвать Кареша, и он найдет мне другую комнату. Я быстро соберу свои вещи, это не займет слишком много времени.

— Отлично, — обрадовалась девушка, вкатывая свой чемодан в комнату. — Кстати, я Эмбер.

— Приятно познакомиться, Эмбер, — сказала я, пытаясь придать своему голосу хоть немного искренности, потому что абсолютно ничего не почувствовала в этот момент. Я пересекла комнату в облаке ее дорогих духов и взяла телефон, чтобы позвонить Карешу.

— Чем ты занимаешься на яхте? — Поинтересовалась она, прислоняя свой чемодан к шкафу.

— Я танцую, — ответила я, слушая телефонные гудки.

Эмбер открыла шкаф, и я услышала, как она удивленно выдохнула.

— Это твое? — Спросила она в тот момент, когда Кареш поднял трубку.

— Привет, Кареш. Я понимаю, что вы сейчас заняты, но не могли бы вы мне найти другую комнату? Очевидно, что эта принадлежит Эмбер.

— Нет, Мэм. Мистер Спенсер хотел, чтобы вы были именно там.

Я почувствовала, как слезы жгли мне глаза, когда я обдумывала доводы Эмбер, почему Риз поселил ее в эту комнату. Все это было частью его плана переспать со мной. Вот и все. И больше ничего. Мне не приходило в голову, почему у меня появилось личное пространство, или почему у меня было окно, или почему эта комната была более удобной. Не было никакого особого отношения из-за того, что было между нами когда-то. Нет, это было просто так удобно ему.

Отлично, будь я проклята, если он получит то, чего добивается!

— Кареш, я не хочу создавать трудностей, но, если вы не найдете для меня место, то мне придется искать его самостоятельно.

— Я поговорю с ним еще раз и дам вам знать. А пока оставайтесь там.

Он повесил трубку, прежде чем я успела что-либо ответить. Несколько секунд я смотрела на телефон, потом положила трубку и повернулась к Эмбер. Она все еще стояла перед открытым шкафом со слегка озадаченным выражением лица.

— Так значит ты…

— Что — я?

— Ты следующая в списке его желаний. Он уже делал так однажды, но продлилось это недолго. Через неделю я снова вернулась к нему.

Я не знала, намеренно ли Эмбер хотела сделать мне больно, но если да, то это у нее определенно получилось.

— Ну, ты не беспокойся обо мне. Я не собираюсь быть его следующей девушкой и пополнить этот список. — Я замолкла, чувствуя себя виноватой из-за того, как должно быть это, прозвучало. — Без обид.

— Все в порядке. Риз из тех парней, которые стоят того. Если ты этого еще не поняла, то поймешь потом. Но я скажу тебе прямо, что я тоже готова сражаться за него.

— Тебе и не придется. Риз меня не интересует. Абсолютно.

— Милая, сначала я тоже так думала. Как и большинство из нас. Я с отличием окончила Стэнфорд, и я выросла в хорошей семье. Из Бостона. Я не дура. Я могла бы добиться многого, без мужчины. Даже как танцовщица. Но, когда я встретила Риза… ну ты понимаешь. Он из тех парней, которые смогут все изменить в жизни. Я знала, что в один прекрасный день он остепенится, и я чертовски уверена, что хочу быть той, с кем он остепенится.

— Тогда я желаю тебе всего хорошего, — сказала я, еле сдерживаясь, чтобы меня не стошнило на ее красивое фиолетовое платье. Я прошла мимо нее, наклонилась, чтобы достать свой чемодан из-под кровати. Я начала открывать ящики и беспорядочно бросать свою одежду в чемодан. — Шкаф я освобожу, как только найду другую комнату.

— Не торопись. Я пойду с тобой, и мы постараемся найти свободную комнату. Может быть, тебе даже не придется ее с кем-то делить.

Эмбер одарила меня теплой улыбкой и, помогая, освободила последний ящик, аккуратно сложив мои рубашки в угол чемодана. Я сгребла туда же туалетные принадлежности со столика рядом с раковиной и застегнула молнию чемодана. Эмбер схватилась за ручку и отодвинула чемодан.

— Оставь его здесь, а мы пока сходим, поищем другую комнату. Потом ты сможешь вернуться за ним. Я должна быть наверху к ужину через час, но у меня еще есть время. А потом я должна буду танцевать сегодня вечером.

Мое сердце сжалось еще сильнее от этой новости. Меня не позвали на ужин и мне не сказали, чтобы я танцевала. Но вспомнив все обстоятельства ее появления, я не удивилась. Я благодарно улыбнулась ей. Она взяла меня под руку, как будто мы были лучшими подругами, и мы отправились искать мне новую комнату.

Глава 23. Риз

Моя злость увеличивалась с каждой минутой, проведенной без Кеннеди. Я попросил Кареша позвать ее к ужину, но она не пришла. Мне все труднее и труднее было общаться с гостями и скрывать свой нарастающий гнев.

— Ты согласен, Риз? — Спросила меня Эмбер с другого конца стола. Я внимательно посмотрел на нее, пытаясь понять, о чем шла речь. Она подмигнула мне сине-фиолетовым глазом, ее губы растянулись в улыбке, но это не произвело на меня того эффекта, как это было раньше. Единственная женщина, которая была в моих мыслях, так это была Кеннеди.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело