Выбери любимый жанр

Ад Феникса (СИ) - Мерсер Тайлер - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

— Катись отсюда!

Мужчина был явно уставший. С растрепанными волосами, в сером комбинезоне, покрытый грязными пятнами, он поковылял дальше по переходу.

— Может, не стоило с ним так? — спросила Джой.

— Ты заделалась защитницей угнетенных? Говори куда рулить!

— На право…

Остаток дороги девушки проехали молча, под звуки бодрящего баса, орущего из колонок машины. Джой лишь изредка давала команды куда нужно поворачивать. Через пятнадцать минут «Эскалейд» припарковался возле трехэтажного серого здания. Ничего примечательного. Но вокруг собралось столько автомобилей, что Линдси была крайне удивлена, учитывая то, что ни одного человека не было рядом. Последний фонарь, освещающий огромное скопление транспортных средств и тот погас, прямо перед их приездом.

— Что все это значит? — спросила Линдси. — Куда мы приехали?

Джой потянулась назад и взяла спортивную сумку с сиденья. Не говоря ни слова, она вышла из машины и направилась в сторону большой, двустворчатой, железной двери.

— Эй!

Выпрыгнув из «Эскалейда», Линдси побежала догонять подругу. Джой шла вперед решительно и собрано. Словно натянутая струна. Посмотрев на Линдси, она несколько раз ударила по двери.

— Что все это значит, Джой? — прошептала Линдси. — Куда ты меня привела?

— Держи, мой верный оруженосец, — Джой вручила сумку своей спутнице.

— Кто?

От неожиданности девушка раскрыла рот. Но как только двери со скрипом открылись и Линдси увидела, что ее ожидает внутри, весь ее наигранный шарм мигом улетучился. Она схватила Джой за руку, и с дрожью в ногах, последовала за подругой.

***

Желтая машина такси высадила Фрэнка на окраине города. Множество заброшенных домов. Кучи бездомных, снующих по округе. Грабежи. Местечко, мягко говоря, сомнительное, не иначе. Если бы эти улицы не патрулировали полицейские, сутки напролет, то местные жители уже давным-давно поубивали бы друг друга.

Расплатившись с таксистом, Фрэнк вышел из машины и увидел целую кучу автомобилей с мигалками. Несколько фонарей, направленные на дом, освещали место преступления. Десятки людей в белых комбинезонах входили и выходили из полу сгоревшего, двухэтажного дома. Строение выглядело настолько убого, что казалось, подует ветер, и оно рухнет на землю.

Патрульные оцепили место преступления на десятки метров вокруг, не подпуская пьяных зевак. Чейз перешагнул через желтую ленту и спросил первого попавшегося полицейского, где он сможет найти капитана Милтона. Молодой парень с кафельно-белым лицом что-то промямлил и тут же отвернулся от детектива, пытаясь не проблеваться.

— Извините меня, — сказал патрульный. — Я первым обнаружил труп и, признаться честно, такое даже в фильмах ужасов не показывают.

— Все так серьезно?

— Более чем. Человек сотворивший подобное, точно не с нашей планеты.

— Ладно, — Чейз похлопал парня по плечу. — Разберемся. Смотри в оба. Чтобы ни одна сволочь, особенно с камерой, не проникла за периметр.

— Так точно, детектив.

В преддверии чего-то поистине ужасного, Фрэнк зашел в дом, прикрывая нос рукой.

Сгоревшие доски. Смятые банки из-под пива, все еще отдающие алкоголем. Ободранные стены. Грязные матрасы с желтыми пятнами. Но ко всему этому прибавлялся запах чего-то жаренного.

Спросив у криминалистов разрешения войти в комнату, из которой доносились звуки фотоаппарата, Фрэнк зашел внутрь. То, что он увидел не поддавалось логике. Это просто невозможно. Несколько раз, крепко зажмурив глаза, Фрэнк пытался понять — неужели все это правда? Или он находится в каком-то кошмаре?

— Поздравляю, Чейз, — раздался бархатный голос Милтона. — Ты только что попал в преисподнюю.

***

— Джой, ты с ума сошла?

Примкнув к подруге, Линдси нервно шептала ей на ухо. Мимо проходили молодые официантки в коротких, кожаных юбках, едва прикрывающих ягодицы. Властные мужчины, в дорогих костюмах, пили виски из хрустальных бокалов, стреляя глазами в разные стороны. А посмотреть действительно было куда.

Помещение выглядело, как заброшенный клуб. Стиль развалившихся стен, но все со вкусом и выверено. Красный кирпич выступает из штукатурки только в тех местах, где этого требует задумка автора. Черные кожаные диваны, по всему периметру. Заведение чем-то смахивало на Колизей. Места для зрителей. Место для сражения. Два яруса, а посередине, внизу, бойцовская клетка, чей настил плотно покрыт кровью.

Стриптизерши вертели задницами на шестах везде, где только можно. Переливающийся свет фонарей. Алкоголь, льющийся рекой. Барные стойки, за которыми парни вытворяли невиданные финты с бутылками. Дамы в черных вечерних платьях, с коктейлями в руках.

Внимательно осмотревшись по сторонам, Линдси заметила, что контингент в основном мужской. Женщины присутствовали, но больше ради ширмы. Прикрытия для кавалеров.

Все это выглядело, мягко говоря, сомнительно. Не похоже на обычный клуб, но и на место, для проведения соревнований, тоже явно не смахивает.

— Джой, может уже объяснишь, что мы тут делаем? Мне страшно.

Линдси была явно не в восторге от того, как на нее смотрели пятидесятилетние мужчины. Да и взрослые женщины, крепко держащие своих спутников за руки, не прочь стрельнуть глазками.

— Что это за сборище извращенцев? — проходя мимо официантки, Линдси буквально вжалась в Джой, чтобы не дотронуться до девушки.

— Странно, — сказала Джой. — Всегда думала, что ты любишь подобные заведения.

— Я люблю клубы. Простые клубы. Где можно расслабиться и потанцевать. А здесь все на нас смотрят так, словно хотят сожрать. И вообще, где охрана? Я не видела ни одного секьюрити.

— Успокойся, Линдси, — Джой развернула подругу к себе лицом. — Здесь все просматривается камерами наблюдения. Каждый человек, которого ты видишь, является членом данного клуба «Доберман». Они устраивают подобные мероприятия по всей стране. Все очень скрытно. И чтобы стать его членом, нужно иметь огромное количество денег и влияния. С нами ничего не случится. Если мы сами этого не захотим. Никто из этих стариков не рискнет своим членством, чтобы навредить каким-то малолеткам, вроде нас.

— А что тогда мы здесь делаем? Как нас сюда пустили, если все так серьезно.

— Очень просто, — ответила Джой, стянув шапку с головы. — Я являюсь участницей сегодняшнего мероприятия, а ты мой плюс один.

— Участницей? Я твой плюс один? Что все это значит?

Джой повернулась к Линдси спиной и, потянув резинку на голове, сказала:

— Перевяжи мне покрепче волосы, чтобы не мешались в бою.

— Чего?! — Линдси почти закричала, напугав парочку за сорок, проходившую мимо. — В бою? Ты с ума сошла? Дура!

— Я уже все решила.

Не дожидаясь помощи от Линдси, Джой связала волосы на затылке. Выхватив сумку из рук подруги, она нервно направилась вниз, по бетонной лестнице. Через пару ступенек к ней подбежал молодой парень, с черными волосами.

— Ты Джой Грин? — спросил он, сверив лицо девушки с фотографией в телефоне.

— Так и есть, — ответила Джой, краем глаза видя, как Линдси подслушивает в стороне. — Скоро начнется?

— Пойдем, — пытаясь перекричать внезапно включившуюся музыку, сказал молодой человек. — Я покажу тебе раздевалку и место, где можно разогреться.

Джой взглянула на подругу с улыбкой на лице:

— Тебя долго ждать?

Растерянная Линдси поспешила за Джой и парнем ведущим их вниз.

— Какого черта?

— Все просто, — ответила Джой. — Деньги. Я увидела мамины счета. Она не справляется. Делает вид, что все в порядке, но я-то знаю, что это не так! А в этом месте, как ты заметила, люди очень состоятельные.

— Джой, но ты же несовершеннолетняя. Ребенок!

— Именно поэтому мы находимся здесь. Оказывается, есть целая куча богатых ублюдков, которым нравится смотреть на то, как молоденькие девочки и мальчики разбивают друг другу головы в ринге.

— Джой! — Линдси схватила подругу за руку. — Хватит! Это безумие!

Остановившись возле небольшой двери, парень сообщил, что за ней находится раздевалка. Там они найдут все необходимое.

5

Вы читаете книгу


Мерсер Тайлер - Ад Феникса (СИ) Ад Феникса (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело