Пара инопланетного дикаря (ЛП) - Скай Калиста - Страница 37
- Предыдущая
- 37/49
- Следующая
На мгновение я ошеломлена.
— Все это знают?
Он пожимает плечами.
— Я не знаю, что думают другие. Я держу свои мысли при себе. Хенэкс может казаться нелепым, но он опасен.
Понимание того, что Гурэкс все знает, снимает с моей души часть груза, и я снова обнимаю его.
— Что мне теперь делать?
— Это зависит от того, откуда ты пришла и чего хочешь в будущем. Но кем бы ты ни была, тебе это может понадобиться.
Он кладет свою сумку из меха на колени и достает оттуда стопку ткани.
— У меня было странное чувство, что они скоро понадобятся, поэтому я работал всю ночь. Было приятно снова так работать.
Он вручает мне два предмета одежды, и я разворачиваю их. Это пара брюк и длинная туника, которая застегивается сбоку двумя деревянными пуговицами.
— Гурэкс, это прекрасно! Как тебе удалось сделать такое?
Старик с удовлетворением улыбается.
— Это одежда, которую мы использовали раньше, в холодные дни. Нужно засунуть свои ноги в них одну за другой, затем подтянуть их и закрепить.
Я встаю на ноги, желая примерить принесенные вещи. Я стягиваю старое платье через голову, не заботясь о том, что Гурэкс видит меня голой. Он никогда не сделает мне больно, и я хочу немного отблагодарить его. Вряд ли я могу сделать для него что-то еще.
Брюки черные, мешковатые и короткие, как капри, но они удобные, и я прекрасно себя в них чувствую. Туника темно-красного цвета с большим карманом с одной стороны плотно облегает мою грудь. Ткань похожа на тонкую шерсть.
Возможно, сейчас я не похожа на икону стиля, но точно знаю, что никогда больше не надену свое старое платье. Это идеальный наряд для повседневной носки. В нем не так жарко, как в брюках из шкур животных, и более удобно, чем в платье.
— Они прекрасны!
Гурэкс выдвигает челюсть.
— Хорошо сидит.
Он протягивает мне еще один сверток, и я снимаю штаны и тунику. Это платье, сделанное из тонкой ткани, которая напоминает мне фланель. Оно черное, как брюки, с широкой синей полосой на груди.
— Раньше мы носили определенную одежду для вечеринок или особых случаев, — говорит Гурэкс. — Часто с синей полосой где-нибудь. Это была особенность нашего племени. Мы гордились, что носим это.
Я осматриваю себя. У платья нет декольте, подол опускается почти до земли, и оно довольно просторно в бедрах. Тем не менее, платье мне нравится.
— Гурэкс, как давно женщины покинули племя?
— Много жизней, — говорит он. — Никто точно не знает.
Я киваю, быстро кручусь вокруг своей оси и чувствую, как край платья обвивается вокруг моих лодыжек. Не думаю, что это было так уж давно, как все считают. Иначе бы Гурэкс вряд ли смог спроектировать и сшить что-то подобное за одну ночь.
— Спасибо, — говорю я, и мои глаза снова наполняются слезами. Я становлюсь на колени на твердый каменный пол и беру Гурэкса за его старую, угловатую руку. Он крепко держит меня за руку и выглядит, будто добрый дедушка.
— Спасибо. Вы не представляете, как много это значит для Эмилии.
Он осторожно прижимает руку к моей щеке.
— О, я понимаю. Я очень рад, что они тебе нравятся. Глядя на тебя, я начинаю понимать, сколько мы потеряли, когда наших женщин забрали.
Старый пещерный человек медленно и с трудом поднимается на ноги. Затем он хмурится, копается на дне своей сумки и бросает мне еще один маленький сверток.
Я задыхаюсь, когда понимаю, что это.
— Думаю, что тебе это будет нужнее, чем мне, — говорит Гурэкс. — Нет необходимости хранить бесполезные доказательства старой славы. Вместо этого нам нужно создать новую славу. Но не уверен, что мое племя сможет.
Затем он выходит из пещеры, оставляя дверь открытой.
А я остаюсь сидеть на полу с последней стопкой прекрасной ткани из облачных цветов в руках.
Глава 26
Эмилия
— Я должна найти свой дом.
Надев штаны и тунику, я стала ждать возвращения Арокса, расхаживая туда и обратно по пещере и репетируя разнообразные предложения и аргументы. Я приготовила еду, и когда Арокс, наконец, пришел домой, пахнущий растительным соком и испачканный зеленью, я дала ему несколько чашек воды и заставила сесть. Он коснулся моей новой одежды, но не сказал ни слова.
Затем я села рядом и положила голову ему на плечо. Отчасти потому, что нуждалась в этом, а отчасти потому, что хотела максимально увеличить шанс, что он пойдет со мной.
Но сейчас, когда Арокс рядом, мой голос звучит хрипло, и я уже не так уверена, что он станет помогать мне. Текущие обстоятельства явно не способствуют этому.
Он не двигается, пока я говорю, а просто смотрит на противоположную стену.
— И, — продолжаю я, — мне нужно, чтобы ты помог мне найти его.
— Найти твой дом? — его голос звучит спокойно.
— Да. Я не знаю, где он находится, но ты знаешь. Это там, где ты нашел меня. И оттуда, я думаю, я смогу найти дорогу.
— Эмилия — Женщина-посланник. А теперь ты хочешь пойти домой и сказать другим женщинам, что наше племя не достойно их возвращения.
Я глубоко вздыхаю.
— Я не Посланник. Я обычная женщина с планеты Земля. Я была похищена оттуда и брошена на Ксрен. Я понятия не имею, где женщины этого племени. Я не могу вернуть их тебе. Я просто хочу домой к своему племени. И теперь я прошу тебя о помощи, чтобы сделать это.
Арокс смотрит на меня.
— Но Эмилия — женщина. Я поклонялся тебе, а ты поклонялась мне. И мы спаривались. И ты сделала много странных вещей, проверяя нас.
Я качаю головой, что, как мне кажется, здесь означает то же самое, что и дома.
— Дех. Я не проверяла тебя. Я не Посланник. Я сказала, что ты мой Спутник, да. Так и есть. Но не так, как ты думаешь. Я просто люблю тебя и думаю, что ты замечательный. Как обычная женщина, а не мифическое существо.
Некоторое время мужчина молчит и хмурится.
— Еще один тест. Ты снова проверяешь меня, говоря, что ты не Посланник.
— Нет, я не проверяю тебя. Я не Посланник. Это правда. Спроси Гурэкса. Он знает. Ты любил меня только потому, что думал, что я Посланник? Это единственная причина, по которой ты поклонялся мне?
На лице Арокса отражается множество эмоций. Наверное, обсуждать это трудно для него.
— Нет, это не единственная причина. Я люблю свою Эмилию, мою Спутницу, Посланника.
— Но ты не любишь меня, если я не Посланник?
Он смотрит нам меня, и в его глазах пылает огонь.
— Я люблю Эмилию.
— Тогда сделай это для меня. Помоги мне вернуться домой! Ты увидишь, что я говорю правду.
Мое и без того воспаленное горло сжимается, наверное, в шестнадцатый раз за сегодня, и я чувствую, как слезы наполняют глаза.
— Мы потерпели неудачу? Дарующие жизнь — это было последнее, что тебя убедило?
— Я не твой гребаный Посланник!
Все, я исчерпала свои подготовленные предложения. Английское слово режет слух, и внезапно я понимаю, что впервые ругаюсь с тех пор, как встретила Арокса.
Он встает на ноги.
— Что, если мы подарим больше подарков?
Я закрываю лицо руками. Это уже слишком.
— Не хочу твоих гребаных подарков! Хочу просто вернуться домой!
— Домой к женщинам. Подожди.
Арокс поднимает потайной камень в полу пещеры, достает что-то, завернутое в тонкую кожу, и передает мне.
— Это мой последний подарок.
Я замираю. Это кусок стекла с закругленными углами, прямоугольный, гладкий и странно мягкий на ощупь. Еще он черный и прозрачный. Предмет очень легкий и идеально лежит в моей руке, отчего мне сразу приходит на ум айпэд, который был у меня на Земле.
Я рефлекторно провожу рукой по сторонам, пытаясь найти кнопки, но ничего нет. И я также не вижу никаких портов.
— Где ты его взял?
Арокс натянуто улыбается.
— Полдня пути отсюда. Он был похоронен в земле. Это принадлежит Женщинам?
Я качаю головой, переворачивая предмет в моих руках.
- Предыдущая
- 37/49
- Следующая