Выбери любимый жанр

Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Десять из десяти, — кивнула Шейла.

— Хорошо, спрашивайте сейчас, мисс детектив, — шутливо сказал он.

— Почему ты их вчера отшил?

— Я же ей всё рассказал, как есть — не люблю, когда меня водят за нос. Если хотят, чтобы мы работали за интерес, то надо нам этот интерес обеспечить. А то в ночи прибудьте, разберитесь, и так же по темноте отвалите, а мы будем только плюшки вами добытые чаем запивать. Вот!

Он сложил фигуру из трёх пальцев и потряс ей между собой и Шейлой. Она улыбнулась, широко и лучезарно.

— Но ты что-то понял.

— Немного, — он сделал серьёзное лицо, отвернулся к окну и затянулся сигаретой, — они же ничего толком не показали. Думали, я приду, тыкну пальцем и скажу, что к чему, ан нет, так дела не делаются, и ничего не решается, дорогая моя, и они это знали. Вопрос — зачем устраивать цирк?

— Это же Хепперы, — пожала плечами Шейла, — за ними по пятам идёт бюро и отдел моего отца тоже.

— Вот как, — он повернулся к мисс Лейн, — почему я об этом только сейчас узнаю? Ну, в смысле, про стратегический отдел.

— Я думала, это и так для тебя понятно. Галахер же часто бывал тогда и у нас в отделе, помнишь? Ты ещё в первый раз его увидел, поздоровался за руку, а потом всё спрашивал, кто это.

— Ну, — протянул Джон, — но тогда мне что-то никто не мог рассказать.

— Не принято было говорить. Он одно время работал в стратегическом. А работники стратегического, как говорит мой отец, не бывают бывшими.

— Понятно теперь. Всё перед глазами, но я ничего не видел.

— Как и я сейчас. Ну, насчёт этих Хепперов.

— Вот увидишь, там всё будет просто, и они в конце останутся с носом, как минимум, насчёт этой подстанции.

— Почему?

— Чувствую.

— И ты даже знаешь, кто убийца? Кто-то из своих?

— Нет, — он покачал головой, — за всё то время, что я знаю Маргарет, я достоверно понял только одно. Говоря о том, что они не сыщики, они прибедняются. Будь это кто-то из своих — она бы вычислила его, не успев выкурить сигарету. Товарища Джонни они зовут только в том случае, когда конец всему. Так что здесь всё очень серьёзно.

— А нас эта штука не убьёт?

— Ну, меня же не убила, значит не такая уж и опасная. Да и мы, если нас позовут, конечно, сходу внутрь не пойдём. У нас много работы снаружи.

— Она неопасная, но ты вчера не хотел, чтобы я шла.

— Не хотел, — признался он, — я вообще буду стараться тебя всячески оберегать, хочешь ты того, или нет. Ты мне нужна живая, здоровая и способная действовать. Иначе никак.

Она улыбнулась. Он тоже.

— Так что, если наши друзья хотят нас, то пусть всё делают, как надо. Заметила? Я специально не спрашиваю тебя о чём-то интересном. Не буду делать вид — если сегодня Маргарет Хеппер не пришлёт за нами своего братца или кого-то ещё, то я и думать об этом не хочу.

— Но тебе хотелось бы, чтобы она прислала его.

— Конечно! Я из-за них очень плохо рассорился с вампирчиками, с которыми хоть можно было говорить. И я очень хочу знать, что они там нашли на дальнем западе.

— И узнать, куда делись те вампирчики, — улыбнулась Шейла.

— Ты зря иронизируешь, радость моя, — он затянулся и выдохнул, — это серьёзная сила, которую нужно учитывать. Даже Хепперы их боятся, раз выжгли весь лес к чертям.

— Значит, нам нужно выяснить, куда они могли деться, — она задумчиво посмотрела на реку, — я просто заранее намечаю, что можно косвенно выведать у этих людей.

— Это правильно. Намечай, — покивал Джон, — уж они точно знают. И вообще, нужно подмечать всё, что получится. Кто на каком вопросе замялся и предпочёл почесать зад вместо того, чтобы ответить, кто на кого кивнул в плане подозрений и тому подобное.

— Хорошо, мистер детектив, — улыбнулась она, — только при одном условии.

— Каком же?

— Если мне за это будет нечто сладенькое.

— О, — протянул Джон, расслабившись, — сладенького у нас вволю. Если бы не было вероятности того, что в следующую секунду в дверь постучит Дуглас, я бы угостил тебя прямо сейчас.

Он бросил взгляд на часы. Они показывали без четверти десять. Да уж, Дайана бы не одобрила их беззаботный сон, но сейчас у неё было множество торговых дел, а их непосредственное участие не требовалось. Так что можно было позволить себе излишки сна и некоторую лень в ожидании принятого Хепперами решения. Где-то в глубине души Миллстоун не сомневался, что будет именно так.

— Ну, учитывая, что тебе надо немного времени, он может подождать.

— Умеешь ты уговаривать.

Затушив сигарету в пепельнице, стоявшей на подоконнике, Джон расстегнул две пуговицы, на которые была застёгнута его рубашка, надетая на Шейле, а потом мягко подтолкнул её в сторону кровати. Он целовал её в губы, а потом перешёл на грудь и начал спускаться ниже, когда раздался тот самый стук в дверь.

— Кто там? — спросил Джон, подняв голову.

— Я, — ответил Дуглас.

— Пятнадцать минут, встречаемся внизу, — ответил Джон и продолжил снижение к области промежности подруги.

Он ждал, что чёрный седан, на котором они этой ночью совершали своё маленькое путешествие, будет ждать их у подъезда, но этого не произошло. Всей компанией они дошли до ближайшего кафе, заказали себе завтрак, в процессе которого Миллстоун неспешно поведал друзьям, отсутствовавшим вчера, подробности их небольшого приключения.

— А не могло это быть оружие? — спросил Дуглас, — вроде того, каким пользуются старики. Ты говорил, оно бьёт молнией вроде как. Не думаю, что раз они используют это оружие, то от него можно защититься простыми резиновыми сапогами. Это было бы неправильно.

— Нельзя, — сказала Диана.

— Ну вот, — сказал Дуглас, — и мотив у них есть.

— Интересно, какой? — улыбнулся Джон.

— Ну, и так ведь понятно, — ответил Эгил, хотя видно было, что ему немного неловко от того, что Джон сходу не поддержал его версию, — они сами давно хотели завладеть всем тем, что скрывалось на тех территориях. Теперь, когда там Хепперы, сделать это нельзя. Они подставляют Хепперов, тех меняет федерация, а с федерацией, как ты говорил, у них, вроде как, союз. С нами они договорятся и получат свой кусок. Ну?

— Очень интересная версия, мой добрый друг, — серьёзно сказал Джон, отправляя в рот кусочек жареного гриба, — и возможно, какие-то такие дела могут даже всплыть потом, но в данном конкретном случае, боюсь, что всё не так.

— Почему? — спросила Диана.

— Я не разговаривал с мисс Лейн, или, как она известна Хепперам, мисс Фицжеральд о том, что ей рассказали некоторые из свидетелей, но я уверен в одном факте. Ни один из них не сказал, что видел кого-то, входящим на подстанцию. Кого-то подозрительного, я имею в виду. И не то что на подстанции или даже прямо рядом с ней, а вообще в тех краях.

— Ты не видел стариков. Они ходят очень незаметно, — сказала Диана.

— Я понимаю, что слону из посудной лавки там делать нечего, но и Хепперы, милочка, тоже не дикари с первого посёлка на обочине. Они бы могли если не поймать, то хотя бы что-то приметить. Если вы так настаиваете, то я не буду утверждать, и пусть лучше подтвердится ваша версия. Но, — он отхлебнул кофе, — если даже старики и имеют какие-то виды на ту местность со всеми её прелестями, сейчас им уж точно лучше всего подождать, чтобы бдительность хепперов ослабла.

— Ну а ты как думаешь? Это кто-то из своих? — спросила Диана.

— Пока что мы будем работать с нуля, — ответил Джон, — как если бы сегодня приехали туда в первый раз. И будет хорошо иметь много версий, а не так, что я сейчас вам расскажу то, что мне там видится, а вы будете стараться это подтвердить.

— Но хоть что-то ты скажешь? — спросила Диана.

— Пожалуй.

Джон сделал глоток кофе, потом отставил чашку и закурил.

— Это скорее будет один из акцентов, которые надо делать в работе с тамошними обитателями. Мне показалось, что эта штука была чем-то вроде, не знаю, — он немного помедлил и повращал рукой в воздухе, подбирая слово, — святыни, что ли. Как будто бы ей кто-то поклонялся. Заботливо приносил деревья, сплетал ветви, выстраивал всю эту конструкцию. И это было бы почти обыденностью по здешним меркам, если бы не одно но. У этих территорий был только один хозяин, постройка эта относительно свежая, и, больше того — Хепперы сказали мне, что кто-то время от времени ходил внутрь. А ведь гриммы не дикари, чтобы считать идолом постройку только потому, что та может светиться в темноте. Тут что-то ещё. На это я попрошу вас обратить особое внимание. Может быть, Хепперы что-то знают об этом, и кто-то обмолвится.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело