Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 47
- Предыдущая
- 47/111
- Следующая
— Ты думаешь, концы искать нужно в этом направлении? — спросила Шейла.
— Думаю — да, — кивнул Джон, — начать с того, что, по их же словам, это единственный объект, который функционирует. Уже особенность, выделяющая его из всех остальных. И гриммы его тоже выделяли, но, если я всё правильно понимаю, не пользовались. И если наши друзья в чёрных костюмах решат всё же посвятить нас во все подробности, мы будем знать уже наверняка.
— Но если он работает, и они им толком не пользовались, то зачем они туда ходили? — спросила Диана.
— А вот это уже вопрос. Хороший, — улыбнулся Джон, затягиваясь дымом, — хотя, может статься, зря мы всё это сейчас обсуждаем, и на деле выйдет так, что они нам ничего не расскажут. И вообще, просидим тут до понедельника, и отправимся восвояси.
— Вряд ли, — сказал Дуглас, — если бы они могли разобраться без нас, они бы уже это сделали. А раз, как ты говоришь, она проделала такой путь, то точно не могли.
— Тоже верно, — сказал Джон, — поэтому-то я и ждал, что они будут у подъезда сегодня утром. Но их не было.
— Чем тогда займёмся? — спросила Диана.
— Мы ночью мало спали, — ответил Миллстоун, — так что мы вернёмся в номер, но и вас я попрошу, хотя бы сколько-то времени побыть поблизости на случай, если им всё же просто требовалось время на обдумывание.
— Хорошо, — кивнул Дуглас.
— Ну а так, если они не объявятся, можно будет вечером самим куда-нибудь выдвинуться, вдруг что и подвернётся.
— Но это дельце явно было бы интереснее, — заметил Эгил.
— Да. Я бы взглянул на дальний запад с превеликим удовольствием.
Миллстоун не говорил вслух, но в глубине души ждал, что машина будет ждать их около подъезда, когда они захотят вернуться, однако и этим ожиданиям не суждено было оправдаться. Он не показал своего разочарования, хотя в голове его появились мысли о том, что даже если Хепперы не могут разобраться сами, они решили не просить его. Уж больно смело и обидно он себя повёл в отношении них ночью. Но так было даже лучше, как думалось Миллстоуну — лучше не делать, чем делать, когда тебя ограничивают.
— Вы и впрямь решили спать, мистер детектив? — спросила Шейла, снимая с себя свою лёгкую куртку.
— О, нет, — протянул Джон, обнимая её сзади, — у меня куда более интересные планы. Правда, если наши друзья так и не появятся, нам хватит времени и на то, чтобы поспать.
— Будет жаль, но, — она обернулась к нему и начала расстёгивать пуговицы на его рубашке, — от нас ведь это не зависело.
— Именно так.
Стук в дверь раздался в тот момент, когда Джон и Шейла уже планировали пойти на ещё один заход. Миллстоун уже было подумал, что это Дуглас и не придал значения, но на вопрос «Кто там?» ответил голос брата Маргарет.
Джон сначала подошёл к двери, но потом обернулся на Шейлу. Она лежала на боку и смотрела на него, едва прикрывшись одеялом. На её лице было изображено негодование по поводу того, что их отвлекли в самый важный момент.
— Мне нужно время, чтобы собраться, — сказал Джон, выглянув на лестницу, — я ждал вас раньше.
— Небольшие сложности, — вид у него был такой мрачный, как будто умер кто-то ещё.
— Ждите нас внизу, — сказал Миллстоун.
Шейла уже манила его пальцем, откинув в сторону одеяло.
— Боюсь, что у нас ещё одно тело.
— Сначала нужно сделать так, чтобы дело пошло как надо, и вам, мистер детектив, тоже будет польза.
— Не сомневаюсь, — сказал он, сбрасывая брюки, которые уже успел надеть.
Хеппер ждал терпеливо. В принципе, двадцать минут не сыграли бы уже никакой роли. Они уже ничего не решали для человека, который погиб, и были слишком незначительным промежутком времени для того, чтобы тело начало пахнуть.
— Боюсь, что мы не вместимся в один автомобиль, — сказал Джон, обращаясь к Дугласу.
— Нам взять свой? — спросил Эгил.
— Да, — Джон бросил короткий взгляд на безучастного Хеппера перед тем, как ответить.
Он понимал, что если они поедут вместе, им скажут новую и интересную информацию, которую при Дугласе могут и не озвучить. Уж больно подозрительно смотрел на него Хеппер. Да и своя машина им могла потребоваться, не говоря уже о том, что пяти взрослым людям не очень удобно было бы ехать в одном салоне.
Он кивнул и подмигнул Дугласу. Стрелок всё понимал, и поэтому вместе с Дианой направился к парковке, где стоял их чёрный седан. Миллстоун вместе с мисс Лейн сели на заднее сидение машины Хеппера.
— Ну так? — серьёзно спросил Джон, открывая окно, чтобы иметь возможность закурить, — Кальман?
— Да, — не совершая вообще никаких движений, ответил Хеппер.
— Где? В мозговом центре?
— Да.
Джон спросил наугад, даже не ожидая, что его догадка окажется верной, и это попадало бы в его генеральную версию, если бы он не знал о предыдущих двух телах. Хотя, для того, чтобы сохранить её, нужно было всего лишь немного расширить границы.
— После нашего ночного визита вы решили усилить поиски?
Он промолчал, но многозначительно посмотрел на Джона в зеркало заднего вида.
— Если вы не будете говорить мне правду, мы с вами ничего не найдём.
Хеппер продолжал молчать и смотреть на него, как будто колеблясь. Видимо, он получил указание от Маргарет ничего не говорить Миллстоуну об этом, но сам считал, что для дела будет изложить всё так, как обстоит на самом деле.
— Да, — нехотя ответил он.
— Кто-нибудь может сказать мне последовательность действий, которую он выполнял?
— Сначала мы с ним пошли в одну щитовую, потом в другую. Конечно, ничего не нашли, а потом уже было утро и я попросил меня подменить. Он тоже должен был направиться отдыхать, но он этого не сделал. Тело нашёл его сменщик.
— Какие-то особые признаки?
— Да. На этот раз есть.
— И какие же они?
— Руки обгорели.
Хеппер посмотрел на Джона, чтобы увидеть его реакцию, как будто бы она могла о чём-то сказать.
— Какие-то особые приметы? — спросил Джон.
— Нет. Угли одни и всё. Наш другой спец сказал, как будто бы он сам за кабель высоковольтный ухватился.
— Но никакого кабеля там нет.
— Нет, — мрачно ответил Хеппер.
— Я надеюсь, тело пока не трогали.
— Нет. Специально, как вы любите, — он сказал немного нехотя, как будто бы тот факт, что пришлось поступить так, как удобнее для Джона, его раздражал.
— О, — наигранно оживился Миллстоун, — и в мозговой центр даже пустят?
Он ожидал увидеть ещё большее раздражение в глазах собеседника, и он его получил.
— Пустят, — ответил Хеппер.
— Хорошо.
Миллстоун откинулся на спинку заднего сидения и незаметно взял за руку Шейлу. Он решил сохранять молчание и больше сконцентрироваться на том, что находится за окнами автомобиля.
— Мы слишком многих потеряли из-за этого, — первым вновь возобновил разговор Хеппер, — если вы не можете помочь, то не надо с нами играться. Вы могли решить это ночью, разве нет?
— А, — протянул Джон, — то есть, Кальман чуть ли не на мне уже висит? Это я спрятал всё сам от себя, а потом заставил его всё лишний раз облазить?
— Но вы же могли.
— Вы тоже могли всё сразу мне показать и рассказать, ну, или, после того, как я поставил вам свои условия. Но вы, однако же, не сделали этого.
— Послушайте, тот мертвяк на заводе меня не очень интересует. Но здесь у нас уже, можно сказать, потери!
— Что за мертвяк на заводе? — нахмурился Джон.
— Это сейчас неважно, — он как будто бы начинал выходить из себя, но сдерживался, чтобы не вспылить, — сделайте так, чтобы люди на подстанции не умирали, если можете.
— Я постараюсь, — Джон ответил серьёзно и отвернулся к окну.
Сначала он узнавал дорогу, но потом незаметно для себя потерялся и уже не мог сказать, где именно они находятся. Он смотрел налево в поисках того поворота, который должен был выводить его к дому Маллины, но они, похоже, поехали куда-то не туда. Один из поворотов, который совпадал по направлению, был слишком маленьким и вдобавок уходил вниз.
- Предыдущая
- 47/111
- Следующая