Выбери любимый жанр

Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

— Хорошо. Я узнаю. Но только ты там ничего такого не говори. Они и правда сейчас на взводе.

— Я представляю. Видели мы религиозных фанатов. Если вдруг ещё затмение завтра случится, то вообще могут не выдержать.

— Сплюнь.

— Хорошо. Кстати, где нам искать этого Брика?

— Все подробности у Коула. А что до Брика, то вот увидишь, он тебя уже будет встречать на крыльце.

— Тем лучше. Быстрее начнём.

Брик не стоял на крыльце. Он ждал в кабинете Коула. Губы его были сжаты, а брови сдвинуты. Он уже совсем не походил на того добряка, каким его запомнил Миллстоун. Едва Джон и его помощники вошли внутрь, он подскочил со стула, на котором сидел, подошёл к Миллстоуну и принялся трясти его руку.

— Я очень вас ждал. Спасибо, что откликнулись.

— Что вы, что вы, это честь для меня.

— Вы ведь уладите это дело?

— Мы постараемся, но вы сами понимаете, нам будет нужна определённая свобода, — Джон прошёл вперёд и пожал руку полковнику.

— В каком смысле? — озадаченно спросил Брик.

— Ну, я не первый раз работаю в подобных условиях, и знаю, что верование накладывает определённые ограничения. Скажем, может выясниться, что в хижину жреца не может войти даже кто-то из своих, не то чтобы посторонний. А не побывав там, я не смогу сделать никаких выводов. Не говоря уже о том, что там может быть что-то, что поможет нам вывести на чистую воду убийцу.

— Вас мы допустим куда только скажете, — щёки Брика надулись, — но только именно в хижину и вообще в священный лес сможете зайти только вы.

— Вот видите, начинаются ограничения. И если именно это ещё как-то можно преодолеть, то где вероятность того, что через час мы не наткнёмся на что-то, что станет камнем преткновения?

— Мы постараемся обойти всё. Этот вопрос для нас очень важен.

— Очень на это надеюсь.

— Вы могли бы приступить как можно скорее. Скоро уже будут сутки, как жрец не похоронен. У нас так не принято, и люди волнуются.

— Что же, — сказал Джон, — давайте не будем лишний раз тревожить людей.

— Джон, — вступил в разговор полковник, — мне нужно поговорить с вами. Если мистер Брик и остальные не возражают, то наедине.

— Хорошо, — хоть и нехотя, но согласился Брик.

Полковник проводил выходящих взглядом, как показалось Джону, несколько неодобрительным, и тем было интереснее, о чём он собирался поговорить.

— Я уже вижу, как вы рвётесь помочь им. И вправду, послушать, так у них подлинная трагедия, но этот господин слишком всё преувеличивает.

— Вот как? — удивился Миллстоун.

— Да, — Коул сел в кресло и закурил, — я давно его знаю. Редкостный паникёр.

— То есть, вы считаете, что преступный умысел не имел места?

— Я этого не говорил. По крайней мере, что касается пожара, то их деревня и раньше, бывало, горела. А уж соседние, так постоянно. Вообще, если покататься здесь по округе, много где можно найти пожарища.

— Хорошо, — сказал Джон, — мы осмотрим всё и скажем, имел ли место поджёг или это случайность.

— Должен прибыть специалист из Флаенгтона. Надеюсь, его заключения будет достаточно.

— Надо же. Я думал, им там дела нет.

— Мы сейчас хватаемся за каждую лояльную кучку людей, так что не удивляйтесь.

— Специалист, пожалуй, облегчит нашу работу.

— Это не главное, что я хотел вам сказать.

— Хорошо. Интересно, что же главное?

— Я просто хотел попросить вас помнить о том, что хоть это дело и имеет отношение к яргам, всё происходит на территории федерации и должно решаться согласно методам федеральных служб.

Джон чуть было не усмехнулся, подумав, что такой фразе должно соответствовать поглаживание значка рейнджера.

— Я помню об этом.

— Не исключено, что преступником является кто-то из своих, но даже если это не так, то яргам должно быть известно как можно меньше подробностей, относящихся к делу.

— Вы рассказываете мне прописные истины. Я всё это знаю и помню.

— Да, но, к примеру, если я попрошу вас рассказать мне подробности вашего недавнего дела, то вы умолчите.

— Резонно умолчу, — поправил его Миллстоун, подняв перед собой указательный палец, — поскольку эта информация не моё личное достояние. Здесь мы с вами в схожем положении. Каждый знает ровно то, что ему положено знать. Если вашей службе будет необходимо потеснить Хепперов, вы узнаете о них и не такое.

— Вы ведь видели того человека с дальнего запада. Почему не сдали его?

— Ваше недоверие, господин полковник, — спокойно сказал Джон, поднимаясь из-за стола и поднимая с него шляпу, — заставляет вам выдать слишком много ваших глаз и ушей. А говорили, что Айден вообще не ваша территория.

— А кто сказал, что я это знаю благодаря агентам в Айдене?

— Никто. А вот вы только что подтвердили, что у вас есть и другие источники. Круг ведь ограничен, — Миллстоун подмигнул, наблюдая, как Коул почти мгновенно стал серьёзным, — давайте лучше дружить.

Он надел шляпу на голову, кивнул и направился на выход.

— Будьте осторожны с яргами. Они не так уж и просты.

— Я надеюсь, у меня всё ещё есть союзник в вашем лице, так что можно не бояться.

Миллстоун вышел на крыльцо и снова закурил.

— Что он говорил тебе? — спросил Дуглас, а Джон кинул взгляд на Брика, которому ответ на этот вопрос, пожалуй, был интересен даже больше.

— Из Флаенгтона должен прибыть специалист по поджогам, — ответил Миллстоун, — ты займёшься им. Не отходи от него ни на шаг. Следи за тем, что он делает и какие заключения выдаёт.

— Хорошо.

— Я и Везунчик займёмся жрецом. Там понадобится нюх, — Джон бросил короткий взгляд на собаку, сидевшую около Дианы.

— Но, простите! — возразил Брик, — мы не можем пустить туда никакое животное. Тем более, собаку.

Миллстоун посмотрел на него с наигранным удивлением.

— Даже если это животное за пятнадцать минут выведет нас к убийце?

Алесс Брик заколебался, но потом всё равно отрицательно покачал головой.

— Наши заветы сейчас важны для нас, как никогда. У нас настали чёрные дни. Люди, увидев такое, ещё больше упадут духом. Если есть хоть одна возможность обойтись без собаки, то я попросил бы сделать это.

— Хорошо. Тогда жрецом займусь я и Шейла. Женщин в ваше святилище пускать можно? — Джон спросил с недовольством.

— Можно, но, — он приподнял вверх свой мясистый указательный палец, как будто это добавляло значимости его упадническим интонациям, — мы предпочли бы, чтобы там побывало как можно меньше людей. Тем более, посторонних. Простите.

Он извиняющимся взглядом посмотрел на Диану и Шейлу.

— Скоро я усомнюсь в том, что вы вообще хотите найти убийцу и прочих злоумышленников, если убийца был не один. Или вашим людям заветы важнее правосудия?

Брик беспомощно развёл руками и промолчал.

— Лучше мы нарушим с три короба, а потом публично извинимся, объяснив, что это было сделано на общее благо. Так. Диана, — он посмотрел на девушку, — тогда на вас с Везунчиком местные. Господин Брик вам в этом поможет. Кто что видел, кто что думает. Может, интересные следы.

— Хорошо.

— Дуглас, если у тебя будет что-то интересное, тоже не стесняйся привлекать нашего уникального друга. Если это поджог, то запахи будут резкими.

В ответ Дуглас просто кивнул.

— Вы на автомобиле, мистер Брик?

— Да. Вы можете поехать со мной и моим водителем.

— Нет, — отрицательно покачал головой Джон, — вы и ваш водитель будете указывать нам путь. Мы поедем на своей машине.

— Мне нужно ждать эксперта здесь? — спросил Эгил.

— Да. По понятным причинам.

— Хорошо, — Дуглас кивнул.

Они расселись по машинам и выдвинулись в направлении деревни яргов. За рулём сидел Джон и пребывал в задумчивости.

— Я надеюсь, ты не обиделся на них, — говорила Диана, гладя Везунчика, сидевшего рядом с ней на заднем сидении. В ответ пёс завилял хвостом.

— Он выше всего этого. Так ведь? — обернулся Джон и улыбнулся, глядя на четвероногого товарища. Тот радостно высунул язык, — тем более, что если наступит крайний случай, мы наплюём на все запреты и заявимся туда вместе с ним.

68
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело