Выбери любимый жанр

Пороги безмолвия (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

Поттер глянул на часы. Время их перерыва подходило к концу, следующим уроком у него должно было быть Целительство, а у Тома и Гермионы — Нумерология, от которой Гарри все-таки отказался в конце прошлого года, сообразив, что просто не осилит столько предметов сразу. Мальчик как раз думал о том, что неплохо бы после уроков попрактиковаться в дуэлях с Томом, когда прозвучал звонок, и все трое, продолжая непринужденно переговариваться между собой, принялись собираться на следующий урок. Выйдя в коридор, Гарри напоследок обменялся с Томом парой фраз, договорившись встретиться с ним в Выручай-комнате, и поспешил в противоположную сторону от друзей к аудитории Целительства. Оставшись наедине, Том и Гермиона обменялись неуютными взглядами, но за неимением альтернативы, отправились на урок вместе, стараясь идти как можно дальше друг от друга.

— Почему-то мне кажется, что Гарри нас избегает, — после недолгой прогулки по коридорам в полной тишине заметила Грейнджер.

— Тебе не кажется, — неторопливо протянул Арчер, не глядя на неё, — он что-то замышляет.

— Возможно, он просто от нас устал? — веско заметила гриффиндорка, вспомнив побег Поттера в Хогсмиде.

— Нет. Дело в нашем исследовании, — Том неторопливо шел вперед, заложив руки за спину, и говорил так тихо, словно вел беседу с самим собой, Гермионе пришлось подойти ближе, чтобы разобрать хоть слово. — Гарри что-то узнал. Что-то новое. И это не дает ему покоя. Он больше не участвует в поисках лекарства, словно потерял к этому интерес. Не пойму только, почему он ничего мне не рассказал...

— Может быть, это что-то опасное или непроверенное? Какая-нибудь теория? — предположила Гермиона. — И он просто не хочет её рассказывать, потому что сам не уверен в правдивости информации.

Том поднял голову и посмотрел на свою собеседницу так, словно только что вспомнил о её присутствии.

— Опасное, — повторил он и помрачнел, — спорю на свою волшебную палочку, что он нашел какое-то безумное решение своей проблемы, и теперь пытается сообразить, как бы всё провернуть так, чтобы никто ни о чем не узнал, — Арчер раздраженно цокнул языком: — Идиот.

Гермиона согласно промолчала.

*

На парту возле Поттера с грохотом упала чья-то сумка, слизеринец вздрогнул и обернулся, встретившись взглядом с Мелиссой Хант. Девочка разглядывала его со смесью раздражения и скуки.

— Передай своему приятелю, что я ему не почтовая сова, — без вступлений заявила она.

— А? — мальчик в недоумении моргнул. — Ты о чем?

— Этот твой дружок, — фыркнула она, скрестив руки на груди, — который везде за тобой таскается. Скажи ему, что я не собираюсь в следующий раз ничего тебе передавать!

— Том просил тебя что-то мне передать? — не поверил Поттер, Мелисса закатила глаза.

— Я об этом и говорю!

Слизеринец медленно выдохнул, призывая себя не вступать в бессмысленный спор с рейвенкловкой. Для этого пришлось бы поглупеть до её уровня, а он не был уверен, что способен на такие подвиги.

— И что же Том хотел мне передать? — вместо пререканий спросил он, думая о том, что вообще-то это не очень похоже на лучшего друга — передавать с чужаками какую бы то ни было информацию.

Хант молчала почти минуту, явно вспоминая, и, наконец, смогла воспроизвести нужное сообщение:

— Он сказал, что будет ждать тебя после Целительства у Запретного Леса, там, где маленькое озеро.

Гарри удивленно моргнул. Они с Томом собирались потренироваться в Выручай-комнате, зачем ему понадобилось звать Поттера к Запретному Лесу? Это было странно. Гарри забеспокоился, что могло случиться что-то непредвиденное. Он нетерпеливо заёрзал на стуле, понимая, что сейчас срываться с места и уходить с урока совершенно бессмысленно, но досидеть до конца и не взорваться от любопытства тоже было нелегко.

— Ты ничего не забыл? — Мелисса села рядом с ним и принялась доставать из сумки книги, слизеринец отвлеченно глянул на неё.

— Эм... нет?

— Ты должен меня поблагодарить! — Визгливо заявила она. — Я могла бы вообще ничего тебе не говорить!

— О... спасибо... — Гарри искоса глянул на Блэйза, наблюдающего всю эту картину со своего места.

Встретившись взглядом с сокурсником, Забини сделал страшные глаза и провел указательным пальцем по горлу, высунув язык изо рта. Поттер был с ним солидарен. Порой от Мелиссы Хант ему хотелось удавиться. Мальчик до сих пор не мог понять, каким образом это нелепое создание очутилось на Рейвенкло, учитывая, что размерами её мозг значительно уступал грецкому ореху. Хотя училась она неплохо, что было довольно странно.

Целительство проходило очень медленно. Гарри прикладывал все усилия к тому, чтобы сосредоточиться на лекции и не думать о лучшем друге. Зачем Том позвал его к Запретному Лесу? Что же произошло за те десять минут, пока они не виделись? Любопытство не давало мальчику покоя, и как только прозвучал сигнал окончания урока, слизеринец торопливо схватил свою сумку и в числе первых покинул аудиторию. Заходить в гостиную за зимней мантией не было времени, и он решил, что доберется до леса и так. Вряд ли Том планирует провести на улице весь вечер, да и скоро должен был начаться ужин, поэтому Гарри решил, что не успеет замерзнуть.

Выскочив во двор, мальчик тут же поежился от ледяного ветра, бросившего ему в лицо ворох мелких, колючих снежинок, и мгновенно пожалел о своём скоропалительном решении. Декабрь всегда был самым холодным месяцем, а сочетании с ветром и снегопадом, находиться на улице было совершенно невыносимо. И что Арчер забыл в Запретном Лесу? Мальчик, с трудом перебирая ногами, шагал по тропинке к озеру, задумчиво оглядываясь по сторонам. Кроме него вокруг не было ни души. Пелена снега застилала глаза, и разглядеть что-либо в белом мареве было почти невозможно, Поттер даже засомневался, что сможет найти в этой пурге лучшего друга, даже если будет стоять в нескольких шагах от него. Впереди показалась заледеневшая гладь озера, и слизеринец свернул с тропинки к Запретному Лесу, пытаясь разглядеть среди тёмных стволов деревьев знакомый силуэт Арчера. На секунду ему почудилось какое-то движение, и Гарри ускорил шаг, на пробу позвав Тома. Ответа не последовало, но теперь мальчик отчетливо видел, что между деревьями кто-то есть. Это заставило его идти быстрее, но смутно различимая за снежным пологом фигура, казалось, отступала всё дальше под сень деревьев. Холод всё сильнее сковывал тело, и каждое движение давалось с трудом, над головой сомкнулась арка безмолвного леса и в душу мальчика начали закрадываться опасения, что здесь что-то не так. Он замер, озираясь по сторонам, и снова позвал Тома. Мир ответил ему лишь скрипом деревьев и свистом ветра. Отчего-то Гарри стало трудно дышать, внезапно он остро ощутил приближающуюся опасность, а вместе с ней колючий, ядовитый страх и отчаяние, разъедающие сознание, не позволяющие ясно мыслить. Где-то вдалеке послышался знакомый крик, наполненный ужасом и мольбой. Снег в бешеном вихре кружил вокруг подростка, отрезая его от остального мира, словно кокон, погружая всё в пепельно-белую мглу, из которой навстречу мальчику медленно выступили четыре высокие фигуры в чёрных балахонах. Их свистящее, сиплое дыхание заглушало вой ветра, а холод, исходящий от них, был сильнее декабрьского мороза. Все мышцы свело знакомой болью, разум затопило чувством абсолютной безнадежности и горя. Зеленые глаза мальчика распахнулись от ужаса, когда он, переводя взгляд с одного дементора на другого, понял, что он окружён. Понял, что это была ловушка...

*

Том раздраженно вздохнул и нетерпеливо посмотрел на часы. Гарри должен был прийти ещё двадцать минут назад, и Арчеру было очень интересно, где черти носят его легкомысленного приятеля. Эти дурацкие попытки Поттера избежать разговоров о его лечении уже начинали надоедать Арчеру. Поняв, что Гарри вряд ли объявится, Том спрыгнул с подоконника и, подхватив с пола свою сумку, закинул её на плечо, направившись к выходу из Выручай-комнаты. Оказавшись в коридоре, мальчик мгновение размышлял, где ему лучше искать это человеческое недоразумение, после чего со вздохом отправился в гостиную Слизерина. Если Поттера там не окажется, Том просто заберет из спальни для мальчиков Карту Мародеров и проследит за другом. Он был уверен, что тот прячется где-то в Хогвартсе — на улице была жуткая метель, и Арчер сильно сомневался, что даже Гарри, с его любовью к острым ощущениям, сейчас придет в голову отправиться на прогулку.

82
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело