Выбери любимый жанр

Граф Лондона (ЛП) - Бей Луиза - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Больше напоминает звук вертолета, — сказала Аврора.

— Что бы это ни было, он слишком громкий, — ответила я, моя руки под краном, грязная вода стекала в канализацию. Большая часть земли засохла, но я все равно выглядела чумазой.

— Может это ваш новый сосед, — произнесла Дафни, продолжая резать ревень, который мыла Глис и клала на стол.

Они говорили о мужчине, которого я только что встретила? Трудно было сказать с уверенностью, поскольку в обычном понятии у нас не было соседей. В ясный день поместье Вултон-Холл тянулось настолько, насколько мог видеть глаз.

— Да, из Бэдсли-Хаус, — объявила Фрида. — Оно уже продано. Разве ты не знаешь об этом?

Я чувствовала себя немного гордой, что не только знала, что дом Бэдсли был продан, но и познакомилась с новым владельцем. Но я была немного удивлена, что об этом знала Фрида, поскольку все деревенские сплетни до нее доходили последней.

Я пожала плечами, налила себе стакан апельсинового сока из холодильника, не собираясь признаваться, что встретила Логана Стила, потому что тогда все на кухне обратятся ко мне и начнут допрашивать. Нет, я хотела услышать все, что они знали о моем красивом соседе. Была ли у него подружка? Я была сконфужена своим падением, поэтому мне было интересно, все ли думали, что он такой же красивый, как и я? И я хотела узнать, почему они решили, что это он пролетал на вертолете над моим поместьем.

— Кто-то из города, по-видимому его купил.

— Городские жители решили перебраться загород? — Спросила я с надеждой, рухнув на свободный кухонный стул, наблюдая за женщинами из Вултонской женской общины и их импровизированному поточному конвейеру, по переработке клубники и ревеня.

Миссис Лонсдейл фыркнула.

— Только на субботу и воскресенье, как всегда.

Мои плечи опустились и подъем, которое я чувствовала по дороге домой, пропал так же быстро, как лай собаки, спугнувшей птиц с деревьев. Значит, Логан Стил не собирался сюда переезжать. Я же видела, что он совершенно не похож на деревенского парня.

— Приезжие?! — Последними людьми, которых я хотела бы видеть в доме Бэдсли, были те, у кого было больше денег, чем здравого смысла, которые не собирались принимать участия в жизни деревни, возвращаясь в свои пентхаусы вечером в воскресенье. Такие люди высасывали жизнь из деревни. Бэдсли-Хаус явно нуждался в том хозяине, кто собирался потратить деньги в магазинах, прийти в деревню на праздник и продолжить местные традиции. Они почему-то предполагали, что проведенные выходные на природе с неприятным запахом коровьего навоза, в куртке Барбур и Лэнд Роверами делало их уже деревенскими людьми. (Барбур — куртка или пальто из вощёной х/б ткани, обычно зелёного цвета от фирмы J Barbour&Sons, фирма существует с XIX века. – прим. пер.)

Я знала, что Логан Стил был слишком хорош для этого места, чтобы быть правдой.

— Его можно убедить остаться здесь подольше, чем на выходные, если появится желание. Я слышала, что он красивый, — сказала Фрида.

Кем бы он ни был, кто-то должен был ему сказать, что он не имеет права летать над Вултон — Холлом.

— И холост, — добавила Фрида, бросая на меня взгляд.

— И ему за тридцать, — сказала Аврора, подмигнув, высыпая сахар в одну из больших кастрюль.

— Ты знала и ничего мне не сказала? — Спросила я ее. Аврора и я рассказывали друг другу все.

— Я только что узнала, — ответила она.

— Я слышала, что он оставил мистера Фоусли, надеюсь, он будут поддерживать сад в надлежащем виде. — Фрида постучала деревянной ложкой по кастрюле.

Несмотря на то, что меня раздражало, что я не обладала сенсационной информацией о Бэдсли-Хаус, который, как оказалось, был куплен для выходных не больше, я немного успокоилась, узнав, что Логан не уволил садовника. Мистер Фоусли посвятил свою жизнь этому поместью. Его дочь вышла замуж на территории этого поместья.

— Какой стыд, что его продали, — вздохнула я. Миссис Брукли умерла всего несколько месяцев назад, и ее семья была вынуждена продать поместье, чтобы заплатить налог на наследство. Само место было прекрасным. Меньше, чем Вултон-Холл, очевидно же, но все же существенное, в окружении лесов, через которые я любил скакать на лошади.

— Но новая жизнь в деревне может быть хорошим изменением. Особенно, для молодой семьи, — сказала миссис Лонсдейл.

— Сначала ему придется найти себе жену, — ответила Фрида.

По крайней мере, он был не женат. Но и это не помогало, потому что он фактически не будет жить в доме. И он почему-то решил, что имеет право нарушать наше мирное существование своим вертолетом.

— Хорошо, поставим точку, — произнесла миссис Лонсдейл, прежде чем успела я. —Откуда ты все это знаешь? Обычно я тебе все рассказываю.

Фрида пожала плечами, не сводя глаз с разделочной доски, и безуспешно пыталась остановить улыбку.

— Этот нож тупой, — произнесла она.

— Фрида, — сказала я, забирая у нее нож и направляясь к раковине, чтобы вымыть его. — Расскажи нам, откуда ты все знаешь.

Она раздраженно вздохнула и опустила ревень на доску.

— Если вы хотите знать, новый владелец — внук лучшей подруги бабушки лучшей подруги моей дочери.

Я нахмурилась, пытаясь до конца разобраться в запутанной связи.

— Кто? — Крикнула я Авроре, но она отрицательно покачала головой. Я вытащила точилку для ножей из второго ящика и приступила к выполнению своей задачи.

— Итак, что мы знаем о нем? Чем он зарабатывает на жизнь? Новые деньги, без сомнения, — сказала миссис Лонсдейл.

— На этой неделе о нем писал Times, — сказала Фрида. — Возможно, газета и завалялась у меня в сумке. — Это было неправда, что газета могла заваляться у нее в сумке. Она просто ждала подходящего момента, чтобы нам ее показать.

— Он очень хорошо выглядит. — Фрида вытащила газету и протянула ее мне, бросив на меня особенный взгляд. Но дело в том, поскольку я знала этих женщин всю свою жизнь… прекрасно понимая, что фактически все они хотели каким-то образом наладить мою личную жизнь. — Красивый. Очаровательный. И очень успешный в бизнесе.

Я отложила нож, присела на стул и стала разворачивать газету.

— Восемнадцатая страница, — подсказала Фрида.

Я листала страницы, пока не остановилась на фотографии Логана Стила, смотрящего на меня своими очаровательными глазами с резкой линией подбородка. Он обладал такой внешностью, от которой было трудно оторваться. Когда я начала читать, взглянула на Фриду. В статье говорилось, что Логан стал самым успешным корпоративным титаном, который, как сообщал журналист, зарабатывал деньги, разрушая бизнес других. Я ожидала, что в этой статье ему будут петь дифирамбы, но оказалось совсем не так. В статье говорилось, что подход Логана к бизнесу душит все инновации, что он заботится только о прибыли и что его методы управления в конечном итоге приведут к сокращению экономики, если другие последуют его примеру.

— Он разрушает британскую промышленность. Закрывает предприятия, увольняет людей с работы, — произнесла я. — Он похож на настоящего злодея.

— Да, да, но ты же знаешь, что это за газета. Не стоит верить всему, что пишут, — сказала Фрида. — И он очень хорошо смотрится на фотографии. И в статье говорится, насколько он богат.

Почему-то Фрида предполагала, что я смогу заинтересоваться мужчиной богатым и красивым, хотя весь его бизнес сосредоточен на разрушении? Внутреннее содержание, сама ценность человека для меня важнее, чем его красивое лицо.

— И я слышала, что он невероятно очарователен.

— Не настолько очарователен, если он летает так низко над моим поместьем, если бы я была на улице, своим пропеллером он был мог запросто отрезать мне волосы на несколько дюймов, сделав их короче, — ответила я, положив газету и снова взявшись за нож, чтобы заточить.

— Ты должна идти в ногу со временем, — сказала Фрида. — Так богатые люди предпочитают передвигаться сейчас.

Я поморщилась от скрежетания стали о сталь.

4

Вы читаете книгу


Бей Луиза - Граф Лондона (ЛП) Граф Лондона (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело