Выбери любимый жанр

Маленькая хозяйка замка Шгрив (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С" - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

- Мне никогда раньше не приходилось сталкиваться с такими женщинами. Не знаю, как мне хватило сил сдержаться и не нахамить в ответ. - И, перейдя на шепот, Юлия добавила, - Я ее пыталась выгнать в грубой форме!

- Браво! - всплеснула руками женщина, оценив подвиг молодой хозяйки.

- Лорд Ирвин появился как нельзя, кстати, и увел ее. Полагаю, отправил сестру обратно в Гинтор.

- Как все это неприятно! А как чувствует себя ваш супруг?

- Орет. Лекарь ему сейчас гипс снимает. Нет-нет, не беспокойтесь, это не больно. Просто лорд Дункан не в силах больше терпеть, как он выразился, эту "скорлупу". Нервничает и дергается. А меня очень вежливо выставили за дверь. Я его смущаю, видите ли. Прошу вас, Августа, присаживайтесь! - произнесла Юлия, снова отвернувшись к зеркалу. Теперь она взяла пудру и принялась наносить её на красные щеки. - Это даже хорошо, что вы зашли! Я рада! А то ведь не знаешь, с кем и поделиться. И только подумайте, унизить его светлость, пнув через всю комнату его ночную вазу!

От резкого движения целое облачко невесомого талька взметнулось в воздух, оседая на поверхности туалетного столика и щекоча ароматом абрикоса нос. Леди Антор уселась в кресло, расправив идеально отглаженную ткань на юбке, и нахмурилась.

Нет, старательные попытки юной герцогини изменить свою внешность посредством косметики ее нисколько не смущали. Ну, понервничала девушка, с кем не бывает. Даже сама Августа подобное проделывала не раз. То волосы решит резко перекрасить после очередных отлучек мужа "поиграть в карты с соседом", то на манер восточных женщин густо намажется сурьмой после "охоты", куда ее почему-то не приглашали. И все это от нервов, определенно.

Вошедшая Матильда ахнула, увидев напомаженную хозяйку, и, поймав предупреждающий взгляд Августы, закрыла рот, осуждающе помотав головой.

- Ваша светлость, там виконт де Катис к вам. Примите?

- Пригласи его в гостиную, - Юлия немного удивилась визиту молодого человека, но присутствие пожилой леди делало возможным принять у себя в покоях постороннего мужчину.

- Милая моя, вы так и выйдете?

Девушка повернулась к зеркалу и отшатнулась, увидев в отражении расписное нечто. Когда она успела? Потом улыбнулась, заговорщически подмигнув подруге, и поплыла на выход из спальни, пропуская вперед себя пожилую леди.

Оноре был нем минуты две. Шалость Лии была вознаграждена видом ошеломленного оборотня и его нервно подергивающейся щекой.

- Успокойтесь, милорд, это не навсегда!

- Я этому рад, герцогиня... о, простите, - спохватился гость, на что Юлия только отмахнулась, приглашая присесть его и графиню к столику, на котором горничная уже расставляла чайный сервиз.

- Я пришел попрощаться и поблагодарить за прием, что вы мне оказали. Графа Бероуза вызвали во дворец. Прибывает какая-то делегация из сопредельного государства. Ну а я за компанию с ним, в столицу. Да и родителей давно навестить собирался. Во-от, - грустно вдохнул Оноре и тут же встрепенулся, - обещают балы и много-много незамужних красавиц! - при этом молодой мужчина покосился на дверь, в которую вышла служанка.

- О да, это, несомненно, решающий аргумент, - рассмеялась Лия. - Может быть, вам повезет, и вы встретите из всех этих "много" свою единственную? Я от души желаю вам этого.

- Возможно, - улыбнулся виконт и как-то странно повел носом из стороны в сторону.

- Чем? - поставив чашечку с чаем на столик, леди Эррол застыла от заданного вопроса. - Пудра слишком ароматная?

- Нет, я чувствую посторонний тошнотворный запах, - де Катис встал, прошелся по комнате, принюхиваясь. - Знакомое амбре... что-то такое... ядовитое.

Герцогиня с графиней переглянулись. У одной в глазах вспыхнул страх, у другой -вопрос. Августа поднялась с кресла и, подойдя к двери в спальню, решительно распахнула ее.

Оборотень понимающе кивнул женщине и...

- Белладонна-красавка! Какая прелесть! Вы кого травить собрались, Ваша светлость? Простите, неудачная шутка.

В комнате повисла тишина. Открытие потрясло. Не доверять чувствительному носу кота было глупо.

Лия, все еще не понимая происходящего, апатично наблюдала, как пожилая графиня приводит аккуратно застеленную кровать в состояние "после урагана”. Подушки были сброшены на пол, покрывало, словно тряпку, отправили следом. Простыню безжалостно скомкали и запустили в одно из кресел.

- Вот! - победный возглас Августы огласил спальню.

- Это красавка? - переспросила подошедшая девушка. Она наклонилась низко к постели - поближе рассмотреть то, о чем говорил Его милость, и тоже ощутила этот неприятный, слегка одурманивающий запах. А еще Юлия поняла, что чувствовала его и до прихода леди Антор, но не обратила внимания, находясь в слегка возбужденном состоянии.

Какие-то растертые корешки и стебли больше напоминали кучку мусора.

- М-м-м, - вдруг простонала Лия и схватилась за голову.

- Да кто ж так делает! - мужчина бросился открывать окно. - Леди Августа, выведите ее в гостиную!

Свежий морозный воздух заструился, проникая повсюду, освобождая комнату от коварного запаха "бешеницы”. Распахнутые настежь двери покоев позволили сквозняку делать свое дело. А Оноре, подхватив дам под руки, потянул их на выход из помещения.

- В свое время я получала немало подобных "подарков" от желающих прибрать к своим липким ручкам моего мужа. Опасная вещь. К счастью, все обошлось, и я здесь, перед вами, жива и здорова. Какой же вы, милорд, молодец! Леди Юлии просто повезло, что вы зашли к ней. Вовремя... - графиня успокаивающе гладила девушку по руке, идя с молодыми людьми по коридору в сторону общей гостиной, собираясь там скоротать время, пока Матильда наводит порядок после обыска в покоях госпожи. - Нужно обязательно сказать об этом его светлости. И пусть поставит в известность своего друга.

- Вы тоже думаете, что это дело рук леди Бреун? - тихо задала вопрос Лия.

- Вас хотела отравить Ивонесса? Но за что? - вытаращил глаза виконт.

- Кто кого хотел отравить?! - прогремел сзади злой голос...

Глава 12

- Все, ваша светлость! - сказал Свонсон и снял с плеча Эррола последний кусок загипсованной материи.

- Блаженство! - Дункан шумно вздохнул полной грудью и, поднявшись с постели, прошелся по покоям, осторожно разминая затекшие мышцы.

- Спасибо, Кален. Все же в следующий раз пробуй свои новшества на ком-нибудь другом. Да вон хотя бы... - тут его взгляд упал на вальяжно растянувшегося перед камином Марса, - на котах!

Сидевший в кресле Бреун хохотнул, а лекарь озадаченно посмотрел на будущего подопытного.

Усатый, казалось, от такого возмутительного предложения даже дышать перестал. Потом медленно поднял голову, сверкнул на хозяина глазами и, дернув недовольно хвостом, улегся обратно. Однако обычной расслабленности в теле кота уже не наблюдалось.

Камердинер, счастливо улыбаясь, уже ждал хозяина в дверях ванной комнаты.

- Ирвин, ты тут распорядись... Думаю, лучше это все перенести в библиотеку, потом с Гарольдом поломаем голову, - махнул герцог рукой на кучу, некогда бывшую его личной броней. И направился в купальню, мечтая, наконец, окунуться с головой в горячую воду. Но у самого порога резко остановился, еще раз бросив взгляд на "обломки". Вернулся и, разворошив грязно-белые куски, выбрал один, размером с ладонь.

- Этот оставлю на память, - показал другу, - бабочка от моего ангела.

Через два часа заметно повеселевший и посвежевший хозяин замка Шгрив предстал перед герцогом Бреуном.

- Хоть сейчас под венец! - одобрил тот внешний вид и живой цвет лица Дункана.

- Поздно, - усмехнулся Эррол. - Где Гарольд?

- Уехал в мой замок. Нужно подобрать двух стихийников для поисков его сундука. Теггирцы помогут разговорить это отребье. А то в последнее время все какие-то скрытные стали - молчат о своих талантах! Говорите, большой пласт снега сошел? Ну вот, своими силами не справимся.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело