Беатрис располагает (СИ) - Бэйн Екатерина - Страница 37
- Предыдущая
- 37/59
- Следующая
— А что, это недостаточно убедительно? — и Уилл осмотрел свой кулак со всех сторон.
Беатрис фыркнула.
— Вот он! — выкрикнула Мэджи, вытягивая руку вперед, — вот этот дом! Я же сказала, что все прекрасно помню!
— Молодец, — Беатрис выглянула из окна, оценивая местность, — да, место очень уединенное.
Карета остановилась и все трое вышли. Мэджи просто спрыгнула с козел и присоединилась к ним. Уилл пошел первым, за ним шла Беатрис, потом Томми с Мэджи, которая ухватила его за руку.
Дойдя до порога, Уилл протянул руку и подергал ручку двери.
— Заперто, — сказал он, засучивая рукава, — кто бы сомневался. Сейчас мы с Томми ее откроем.
— Выламывать будете? — понятливо кивнула Беатрис, — хотя, если честно, мне бы хотелось, чтобы вы ее открыли каким-нибудь другим способом. Нам не нужно привлекать излишнего внимания к нашему визиту. Я слышала, есть такие штуки, которыми можно открыть дверь без помощи ключа.
— Есть, — подтвердил Уилл, — отмычки называются. Но их мы с собой не прихватили. Хотя…, - он присел и внимательно оглядел замочную скважину, — у вас есть шпилька, мэм?
— Конечно, — она подняла руку к прическе и протянула ему требуемое.
— Ладно, — Уилл согнул шпильку под нужным углом, — сейчас попробую.
Сунув шпильку в замочную скважину, он принялся за дело. Остальные приготовились терпеливо ждать, но этого не потребовалось. Через полминуты замок тихо щелкнул.
— Вот и все, — сказал Уилл, толкнув дверь.
Та со скрипом отворилась.
— Как удобно, — восхитилась Беатрис, — надо же, никогда бы не подумала.
Она шагнула вовнутрь.
— Рэчел! Рэчел, ты здесь?
— Да! — услышала она в ответ вопль дочери, — мамочка, это ты? Я знала, что ты придешь!
Беатрис пошла на звук ее голоса и вскоре остановилась около следующей двери. Та, разумеется, тоже была заперта.
— Уилл, — женщина протянула ему шпильку.
— Нет, — отозвался тот, осмотрев замок, — шпилька здесь не поможет. Тут как раз нужна отмычка. Томми, — Уилл взглянул на напарника.
— Угу, — кивнул парень, которого немало забавляла данная ситуация.
— Рэчел, отойди от двери подальше, — велела Беатрис дочери.
— Я уже у окна, — сообщила Рэчел.
Уилл и Томми в три приемы высадили дверь, снесли ее с петель и вломились внутрь.
Рэчел взвизгнула от радости и повисла у Беатрис на шее.
— Мамочка, слава Богу, ты пришла! Мистер Нортон похитил меня, я не хотела ехать с ним.
— Да, я знаю, — подтвердила Беатрис, — с тобой все в порядке?
— Да, только ужасно домой хочется.
— Скоро поедем. Вот только дождемся твоего похитителя. Нам нужно выяснить несколько вопросов.
— Он уехал, — хихикнула девушка, — но, наверное, скоро должен вернуться. Он всегда так делает. В прошлый раз мне удалось выбить стекло, — и Рэчел указала на дело рук своих, — я только не успела убежать.
— И хорошо, — улыбнулась Беатрис, — ты заблудилась бы, только и всего.
— Не думаю, правда, идти пришлось бы долго.
Уилл захохотал, потом к нему присоединился и Томми, а за ним — Мэджи.
— А когда мы поедем домой? — спросила Рэчел, оглядев смеющихся.
— После возвращения мистера Нортона. Для начала мы устроим ему маленький сюрприз.
— Какой? — спросила дочь с улыбкой.
— Сейчас узнаешь. Томми, вели кучеру отогнать карету подальше. Ее не должно быть видно с дороги и от дома. Потом вернешься.
— Да, мэм, — отозвался Томми с готовностью и отправился выполнять приказание.
— Уилл, а ты поставь дверь на место.
— Трудненько будет это сделать, — почесал в затылке Уилл, осматривая повреждения.
— Не труднее, чем выбить, думаю.
— Не скажите, — покачал он головой, — ломать — не делать.
— Делать не надо. Лишь создай видимость, что она целая.
— А-а! — обрадовался Уилл, — ну это просто.
Он легко подхватил выбитую дверь и водрузил ее на место.
— Так сойдет?
— Нормально, — признала Беатрис, — мы сейчас войдем в комнату и будем сидеть там, а вы с Томми пойдете туда, — она указала на соседнюю дверь, — думаю, там не заперто.
Вернулся Томми, доложив, что все исполнено в точности.
— Хорошо, — и Беатрис повторила указания, — как только я постучу в стену, вы приходите к нам. Это ясно?
— А как же.
— Тогда закройте за нами дверь.
Сделав это, Уилл Томми и Мэджи прошли в соседнюю комнату.
— Ну вот, — проговорила Беатрис, когда они с дочерью остались одни, — теперь нам остается только ждать.
— Мамочка, что ты задумала? — поинтересовалась Рэчел.
— Ты это узнаешь. Не хочу преждевременно тратиться на объяснения. Ты все увидишь собственными глазами. И поверь, мистер Нортон получит по заслугам.
— Хорошо, — фыркнула девушка, — ты только представь, мама, он связал мне руки, завязал рот платком и сунув в карету, словно куль с зерном. И вообще, вел себя очень вызывающе. Говорил, что вы никогда меня не найдете.
— Ну, это он зря. Ничего, у него еще будет время реально оценить происходящее.
— Едет! — завопила Мэджи так, что ее было слышно по всему дому, — я первая увидела! Вон он, едет!
— Марш на место, Мэдж! — рявкнул Уилл, — не то, все уши оборву!
Через несколько минут входная дверь скрипнула и отворилась. Беатрис прижалась к стене напротив окна, чтобы Нортон не увидел ее сразу, как войдет. Рэчел захихикала.
Вскоре дверь в ее комнату открылась, точнее, она сильно заскрипела, накренилась вперед и с грохотом рухнула на пол, подняв кучу пыли. Алекс, глаза которого стали на два размера больше, осмотрел щепки на месте выбитого замка, потом саму дверь и наконец перевел панический взгляд на Рэчел.
— Что вы опять сделали? — спросил он, хотя сам понимал неуместность своего вопроса.
— Это не я, — давясь от смеха, отозвалась девушка, — это она сама. Взяла и сломалась.
— Неужели?
— Да, ничто не вечно, — Рэчел не выдержала и рассмеялась.
Беатрис погрозила ей пальцем, но это только усилило веселье дочери. Она просто покатывалась от хохота.
— Как вы умудрились это сделать? — продолжал недоумевать Алекс, признавая, что поверить собственным глазам все же придется, — для этого такая силища нужна!
— А я очень сильная, — выдавила Рэчел из себя, — ой не могу! Я такая сильная, что могу снести все двери на свете.
— Что же раньше не сносили? — спросил Алекс, которому пока было не до смеха.
— Хотела сделать вам сюрприз.
— Что-то вы развеселились, — он наконец оставил в покое дверь и повернулся к девушке.
Беатрис он по-прежнему не замечал.
— И что, вас это огорчает? — хихикнула она.
— Напротив, это хорошо. Лучше, чем если бы вы занимались битьем тарелок.
— Это я тоже могу. Но здесь больше нет тарелок.
— Жаль, правда? — съязвил он.
— Очень, — не осталась в долгу Рэчел.
— Видимо, вам здесь понравилось.
— О да. Особенно, сейчас, — снова засмеялась девушка.
Беатрис решила, что хватит и выступила вперед.
— Я не помешаю вашей содержательной беседе? — осведомилась она у остолбеневшего Алекса, — добрый день, мистер Нортон. Очень рада вас видеть. И мне кажется, что нам нужно поговорить.
— Нам не о чем разговаривать, — пробормотал Алекс, медленно приходя в себя, — как вы вошли?
Беатрис сделала легкий жест в сторону двери.
— Итак, вы считаете, что нам не о чем разговаривать? А вот я думаю иначе. К примеру, обсудить ваш возмутительный поступок.
— И не ждите, я не собираюсь расплакаться от раскаянья.
— Да и не нужно. Меня ваши слезы не тронут ни капельки, полагаю, остальных тоже. Так что, не стоит напрягаться. Единственное, что мне нужно, это чтобы вы ответили за содеянное. Вы ведь не считаете, что можете похищать мою дочь безнаказанно?
— А что вы можете мне сделать? — высокомерно осведомился Алекс, — да вы знаете, кто я?
— Конечно, — признала Беатрис, — хотя произнести вслух это довольно сложно. Ваша мать — троюродная племянница жены герцога Кентского. Седьмая вода на киселе. Это даже забавно.
- Предыдущая
- 37/59
- Следующая