Выбери любимый жанр

Жена в придачу, или самый главный приз (СИ) - Матлак Ирина - Страница 93


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

93

— Леди Саагар? — неожиданно прервало ход моих мыслей.

От вида подошедшей брюнетки меня чуть не передернуло. Черт, даже не заметила, как она приблизилась! Боевое чутье, называется.

— Леди Авелла, — ровно ответила я.

Настолько ровно, что аж тошно стало. Ну не привыкла я лицемерить и сдерживаться — если человек не нравится, обычно дружелюбие из себя не корчу! А эта особа мне не нравилась. Очень не нравилась. Вот бесила она, и все тут!

-У вас потрясающая магическая одаренность, — пригубив шампанское, улыбнулась она. — Должна признать, я восхищена вашим талантом и искренне желаю вам победы.

Я усмехнулась:

— Не это ли вы совсем недавно говорили Олдеру Дирру?

— Я говорила, — ее глаза лукаво прищурились, — что в его победе не сомневаюсь. Но это не мешает мне болеть за вас.

— В самом деле? — удивление даже не пришлось изображать.

— Видите ли, Олдеру совершенно ни к чему становиться победителем, — поделилась леди Авелла. — Чтобы возглавить первую магическую гильдию Солзорья ему придется покинуть Кайрийскую империю, а этого он не сделает. Вдобавок, женитьба совершенно не входит в его планы, тем более такая…хм… скажем так, принудительная.

— А вы так хорошо осведомлены о его планах? — прав был Эгри, свечи от меня точно можно зажигать.

Авелла вздохнула с деланной печалью:

— К сожалению, мне действительно известно больше вашего. И мне искренне жаль, что вы — такая амбициозная, самодостаточная, обладающая незаурядными талантами стали пешкой в чужой, основанной на мести игре.

Нет, все-таки не прав. Свечи от меня зажигать нельзя, иначе они моментально расплавятся!

— Послушайте… Авелла, — сбросив маску дотошной вежливости, процедила я. — В моей жизни и так достаточно игр. Если вы хотите что-то сказать, говорите прямо. А, впрочем, нет — не стоит тратить ни своего, ни моего времени. Мне ровным счетом безразличны все ваши слова.

Не желая дольше находиться в ее обществе, я уже отошла на несколько шагов, как вдруг мне в спину полетело:

— Даже если я скажу, что Олдер — внук знаменитого Грэха Кваро, предыдущего главы вашей гильдии?

Несмотря на звучащую музыку, ее слова прозвучали отчетливо и громко. Буквально пригвоздили к полу, вынудив остановиться. На меня словно обрушилась вся мощь созданных Риа-Гарой водопадов, в то время как в голове что-то щелкнуло. Перед глазами предстал увиденный в Дневнике гильдии портрет бывшего главы — с невероятно знакомыми чертами лица. Ненависть Олдера к отцу, связанная с давним прошлым.

«Деда убили», — так он сказал вчерашним утром, когда мы находились в лесной хижине.

Твою ж…

Неимоверными усилиями сдерживая взметнувшееся внутри сумасшедшее пламя, я медленно обернулась. Вздернула подбородок и скептически посмотрела в лицо Авелле:

— Вынуждена вас разочаровать. Это для меня не новость.

На короткое мгновение надменность и чувство торжества сползли с нее, точно маска, обнажив разочарование, но уже в следующее она в прежнем тоне добавила:

— То есть, это вас не смущает? — Авелла вновь сделала ко мне несколько шагов, оказавшись раздражающе близко. — Тогда мне жаль вас еще больше. Олдер из тех мужчин, которым невозможно противиться и которых невозможно забыть. Они — хозяева жизни, идущие к цели, несмотря ни на что, и всегда ее достигающие. Вы слишком неопытны, Фелиция, а из-за слепой влюбленности не видите очевидных вещей. Думаете, Олдера может всерьез заинтересовать особа, носящаяся мужские брюки и бросающаяся в бои с мечом наперевес? Он ненавидит Драгора Саагара всей своей душой, так неужели стал бы питать теплые чувства к его дочери?

Каждое слово… нет, каждая буква била по самолюбию и гордости, все ближе и ближе подводя к опасному краю. В сущности, я уже стояла на нем, лишь каким-то чудом не срываясь в огненную бездну.

«Полуфиналист магических игр Солзорья нападает на леди Кайрийской империи!», «Международный скандал!» — так и виделись заголовки завтрашних статей. Только это и служило тоненьким волоском, удерживающим меня на краю пропасти.

— Говорите, «мужчина, которого невозможно забыть»? — демонстративно проигнорировав остальную часть эмоциональной речи, улыбнулась я, хотя со стороны эта улыбка, наверное, походила на оскал. — Что, леди Авелла, прочувствовали это на себе? Олдер бросил вас, и теперь вы желаете залечить уязвленное самолюбие, оскорбляя меня?

Я хотела задеть ее, ударить — не физически, так хотя бы словесно, и неожиданно попала прямо в цель.

— Даже если так, — она резко отбросила наигранную учтивость, — Это не меняет правды. И ты сама ее знаешь, хотя продолжаешь отрицать. Месть — вот все, что им движет. Он жаждет сойтись в бою с Драгором, одержать над ним верх, заставить сознаться в старых грехах и восстановить справедливость. Можешь предаваться наивным иллюзиям и дальше, только когда тебя публично унизят и бросят, придется горько о них пожалеть.

Я понимала, что если сейчас не уйду, то международный скандал все-таки разгорится. Причем, разгонится буквально.

— А не прогуляться ли вам к черту, леди Авелла? — бросила я с самой ослепительной улыбкой, на какую только была способна.

И, пока она не сказала что-нибудь еще, тем самым подтолкнув меня к непоправимому, решительно избавила себя от ее общества. Сказать, что я была зла, это не сказать ровным счетом ничего — все внутри так и бурлило, кипело, создавая ощущение того, что если сейчас я что-нибудь не разнесу, то просто взорвусь.

Меня мало волновали заверения брюнетки в том, что я для Олдера — дополнительный предмет мести. Да с какой стати я вообще должна слушать какую-то там Авеллу?! Мало ли, что она может сказать! Но вот тот факт, что с самого начала Олдер скрывал от меня правду, фактически врал, наравне со злостью вызывало тупую душевную боль. А я-то — дура! Полная, беспросветная дура! Уже давно могла понять, кем он является и почему так ненавидит моего отца! Именно Драгор Непобедимый занял место Грэха Кваро, после чего тот покинул гильдию, а вскоре скоропостижно скончался.

Выходит, Олдер винит в его смерти моего отца? Но быть такого не может… отец на подлое убийство не способен! Да и зачем ему это?

— А вот и твой прохладительный… — нарисовавшийся передо мной Эгри резко осекся. — Что-то случилось?

— Дирра видел? — спросила я, бросив взгляд на балкон, где его уже не было.

— Судя по тому, что называешь его по фамилии, действительно, случилось, — задумчиво проговорил Эгри. — Он в той части зала… кажется.

Олдера я застала разговаривающим с некими лордами из Кайрийской империи. Ситуация до смешного напоминала ту, которая происходила на приеме у герцога Людрига, только на сей раз бурецветник мне никто не подмешивал, а вся кипящая внутри ярость была самой что ни на есть настоящей. А еще одним отличием являлся затесавшийся в их компанию лорд Дэйрон.

Какого гартаха?!

Заметив меня, Олдер коротко извинился перед собеседниками и, приблизившись, задал тот же вопрос, что и недавно Эгри:

— Что-то случилось?

Я молча смотрела ему в глаза. Долго. Неотрывно. В глубине души боясь увидеть в них ту правду, о которой говорила Авелла. Почему-то именно теперь мне предельно отчетливо вспомнилась реакция Олдера, когда он только узнал о том, кем является мой отец. Презрение и ненависть — вот, что отразилось в его глазах. Тогда он ушел, не говоря ни слова, а потом вновь появился в моей жизни. Так исчезло ли то самое презрение, или лишь оказалось умело замаскировано? Умело настолько, что я не видела и отказывалась в него верить даже сейчас…

— Фелия? — в голосе Олдера проскользнуло беспокойство. — Все в порядке?

— И когда ты собирался рассказать?

Он нахмурился:

— Рассказать о чем?

— О том, что приходишься внуком бывшему главе гильдии, — я не сводила с него пристального взгляда. — Или рассказывать не собирался вовсе, а, Олдер Дирр? О, прошу прощения — Олдер Кваро.

На считанные секунды в глазах Олдера промелькнули удивление и растерянность, вскоре уступившие место выражению, которое я не могла расшифровать.

93
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело