Выбери любимый жанр

Битва за любовь - Бруша Анна - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Клеа снова прицелилась, и еще одна стрела поразила цель.

Я плотнее закуталась в плащ.

— Все-таки отец не оставил тебя, — сказала я.

Клеа радостно рассмеялась и крикнула:

— Свет — свету! — выпуская стрелу и тут же перезаряжая арбалет.

— Где принц Гис? — спросила я.

В это самое время дракон пролетел прямо над нашей башней. Его брюхо, защищенное подвижными пластинами, которые блестели, словно отполированные, чиркнуло по крыше. Черепица посыпалась дождем. Поджатые лапы, напоминающие птичьи, только невообразимо огромного размера, дрогнули и вырвали кусок каменной кладки.

— Где-то прячется, проклятый трус! — Клеа засмеялась.

В этом хаосе она чувствовала себя так, словно вередилась на самом изысканном балу.

— Клеа…

— Да, отсиживается в какой-то сырой дыре!

— Клеа…

— Может, он и горазд управлять мертвецами, но в честной битве…

— Клеа! Вон он!

Принц стоял на балкончике одной из соседних башенок. Он успел облачиться в доспех и теперь рассматривал поле битвы с большим интересом. Гис даже чуть свесился, облокотившись на балюстраду. Он повернул голову и посмотрел прямо на нас с Клеа долгим пронзительным взглядом. Потом некромант улыбнулся, и я забыла, как дышать.

Он снова сосредоточился на сражении. Я видела, что губы его шевелятся. Гис читал заклинание.

Это была новая разновидность смерти. Магия уподобилась стихии, и она не щадила ни врагов принца, ни его друзей: умирали светлые и темные, маги исходили пеной и кровью, их тела распадались на части. Я зажала уши, чтобы хоть немного приглушить чудовищные крики, и бросилась прочь от окна. Сжавшись в комок, уткнулась лицом в колени. Я никогда не забуду лиц, искаженных предсмертным ужасом, и затухающих глаз, подернутых белой пеленой.

— Магда!

Клеа звала меня, она что-то говорила, но я не могла пошевелиться. Мной овладел страх столь сильный, какого я еще не испытывала в своей жизни.

Теперь некромант убьет нас с Клеа. Он убьет и Хока, и Элиса, он убьет всех в этом мире и останется править среди послушных его воле мертвецов.

— Магда, они еще сражаются. Какой-то маг прервал заклинание! Это он прилетел на драконе. Битва еще не окончена. Как они сцепились с Гисом! Это светлый! Иди посмотри.

Но я только мотала головой, куталась в плащ и не хотела даже приближаться к окну. Я никогда не отличалась отвагой, а сейчас и вовсе потеряла всякое присутствие духа, потому что не понимала, что делать.

Клеа подошла и села рядом.

— Эх, жаль, они теперь бьются в замке. Ничего не видно.

— Клеа, что теперь делать? — растерянно спросила я. — Что будет, если принц победит?

— Он проиграет. Нужно верить, Магда.

Но я не знала, чему верить.

— Знаешь, что сейчас нужно сделать? — деловым тоном сказала Клеа. — Нужно вернуться в мои покои, где ты сможешь сменить наряд. А то этот никуда не годится.

— Как ты можешь думать о нарядах?

Но я заставила себя подняться, потому что в словах принцессы было зерно истины. При любом исходе лучше оказаться в достойной одежде, чем в прозрачном недоразумении под плащом.

На лестнице было тихо. Хок шел впереди. Главная битва переместилась в другую часть замка, нам попадались лишь тела убитых. Нескольких раненых принцесса добила, выпустив стрелы из своего арбалета. Меня поразило, с какой холодной безжалостностью она это сделала. Под ногами хрустели кости распавшихся умертвий, они были рассеяны повсюду.

В покоях принцессы я торопливо облачилась в платье. Она помогла справиться с завязками, потому что мои руки дрожали слишком сильно.

— Не трясись, Магда, сама тьма отвернулась от принца. Так что у него нет шанса.

Если учесть то, что он сотворил с магами, то шансы у него были. И очень даже неплохие.

Хок остался стоять снаружи. Он постучал и сказал:

— Сюда идут, госпожи. Они поднимаются по северной лестнице. Их больше десятка.

* * *

Маги, распаленные сражением и пролитой кровью, ввалились в покои принцессы. Светлые. Я тихо вздохнула.

— Она здесь! — крикнул один из них. — Мы нашли вас, ваше светлейшество. Меня зовут Домиан Арс. Я служу в гвардии вашего отца.

Он кивнул на Хока.

— Это верный человек, — сказала Клеа, — не причиняйте ему вреда.

— Простите, ваше светлейшество, мы должны быть уверены, что вы в полной безопасности.

Хока окружили. И хотя он не сопротивлялся, его связали и подталкивали к выходу.

— Куда вы его тащите? — подала я голос.

Великан повел могучими плечами, отчего маги вынужденно ослабили хватку. Хок повернулся:

— Все будет хорошо, хозяйка. Не волнуйтесь обо мне.

Маг оглядел покои, потом его взгляд остановился на мне.

— Это моя фрейлина Магда, — сказала Клеа, — она пользуется моим доверием.

Домиан Арс кивнул:

— Оставайтесь здесь, ваше светлейшество. За вами придут, когда все будет кончено.

Когда маги вышли, ставни на окнах захлопнулись, а потом по двери прошла легкая рябь. Я узнала это заклинание: так запечатывают склады.

— Нас заперли, — сказала я и зажгла магический светильник.

Маленький шарик разогнал тьму по углам, залив комнату приятным золотым светом.

— А я надеялась, что мы все же посмотрим битву, — фыркнула принцесса.

Непонятно было, шутила Клеа или говорила серьезно.

Разговор не клеился. Каждая думала о своем. Но ожиданию не дали затянуться. Я почувствовала, как исчезает заклинание.

Дверь медленно отворилась.

— Эдмунд!

Мы с принцессой вскочили со своих мест.

Он изменился. Это не был тот неуклюжий юноша, погруженный в магические книги, которого я знала. Черты его лица стали жестче. Кажется, он стал шире в плечах. Эдмунд уверенно вошел в комнату.

— Клеа! — он бросился к ней и заключил в объятия. — Я нашел тебя!

Потом повернулся ко мне:

— Магда, ты тоже здесь?

— Эдмунд! Что там происходит?

— Принц Гис повержен, — сказал Эдмунд.

— Кто его победил? — спросила Клеа. — Ты знаешь мага, который прилетел на драконе?

Эдмунд улыбнулся, и вот с этой смущенной улыбкой он на мгновение стал снова похож на себя прежнего.

— Да. Это был я, — просто ответил он. — Я пришел за тобой, Клеа. Любовь моя, теперь никто и ничто не встанет между нами. Мы поженимся сегодня же, моя невеста.

— Ты? — Удивлению принцессы не было предела.

— Я же обещал тебе, что усмирю дракона. Помнишь?

Эдмунд продолжал прижимать ее к себе.

Да, он сильно изменился. И заикание исчезло без следа.

— Нет, — ответ принцессы прозвучал неожиданно резко, — не помню. Это было слишком давно.

Она отстранилась от мага. Глаза зло заблестели, а губы превратились в плотную упрямую линию.

— Уходи, Эдмунд, — тихо сказала Клеа, сжимая кулаки.

Мне хотелось провалиться сквозь землю, исчезнуть из комнаты, чтобы не быть свидетелем этого разговора.

Эдмунд не двинулся с места. Он стоял, словно скала, а Клеа… она уподобилась бушующей стихии.

— Ты думаешь, что можешь вот так просто заявиться сюда и сказать, что мы поженимся? Думаешь, это возможно и прирученный дракон все исправит? А ты знаешь, кем я была все это время? Знаешь? Хороша же… невеста. — Голос принцессы то поднимался до крика, то срывался почти до шепота.

Она была на грани истерики.

— Ты даже не можешь себе представить, Эдмунд, — продолжала она, — как я жила эти два года. Думаешь, я осталась прежней чистой и непорочной девой, что беззаботно бегала от нянек и фрейлин в дворцовых садах? Я была женой некроманта! Нет, не женой. Это было нечто другое.

Клеа перешла на темное наречие и прошипела:

— Я была его шлюхой, его сукой. Племенной кобылой! Правда, негодной, потому что так и не принесла потомство, но это не мешало ему меня объезжать, когда вздумается. Даже когда он понял, что мое чрево не принимает его семя, он не оставил меня в покое.

Теперь Клеа наступала на мага.

— Так что нет, мой дорогой Эдмунд, мы не поженимся. Ни сегодня, ни завтра. Никогда. Я не выйду замуж ни за тебя, ни за кого бы то ни было.

26

Вы читаете книгу


Бруша Анна - Битва за любовь Битва за любовь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело