Выбери любимый жанр

Орехи (ЛП) - Клейтон Элис - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— А овец перегоняете на первое поле, да? — я указала на пушистые белоснежные шарики.

— Снова правильно, Рокси, — сказал он, проходя сквозь группу, чтобы встать прямо передо мной.

На мгновение, я восхитилась звуком моего имени на его губах. И на еще одно мгновение, я представила, как он произносит мое имя снова и снова. И на особенно шаловливый момент, я забыла о своем имени на его губах, и просто представила себя на его губах.

И в этот момент он облизал их. Я имею ввиду губы. И тут же я ощутила сладкое тепло в местечке между моих ног. Может быть даже не такое уж и сладкое, а скорее необузданное. Чистую похоть.

— Так что делают курицы? — спросил кто-то.

Лео не ответил, казалось, он погрузился в свои мысли, внимательно изучая… меня?

— Зачем вы привозите куриц после овец? — повторил тот же голос.

Лео сжал челюсть. Я перестала дышать.

— Курицы… — Никак не унимался какой-то парень.

Я собиралась высказать этому назойливому «любопышке» всё, что я думаю о курицах, и тех местах, которые они посещают, но, слава богу Лео меня опередил.

— Куры заканчивают то, что начали коровы и овцы, — ответил он, быстро вернувшись в настоящий момент, при этом ориентируясь в обсуждении данной темы как рыба в воде. — Поочередно все они удобряют землю. Куры помогают закончить насыщение почвы кислородом и с удовольствием лакомятся насекомыми, отчего растут здоровыми и счастливыми в естественной и лишенной стресса среде. Эти куры производят яйца с ярко оранжевыми желтками, вы таких ещё не видели. Куриц… — он стал спускаться с холма прямо к главному зданию, — вы сможете увидеть в конце нашей экскурсии. Давайте возвращаться обратно.

Группа покорно последовала за ним, и я слышала, как он рассказывал о том, что каждый может помочь сообществу или присоединиться к фармшерингу, если он местный. Мне показалось, или мы действительно ускорились. Нет, мы точно прибавили шаг. Он быстренько свёл нас вниз по холму обратно к тому месту, где началась экскурсия.

Лео поймал меня за локоть, пока произносил:

— Спасибо, что посетили нас. Надеюсь, вам понравилась экскурсия. Если кто-то заинтересован в покупке чего-либо, что производится на нашей ферме, включая те яйца с оранжевым желтком, о которых я вам говорил, просто найдите Лизу в магазине на выходе.

Помахав на прощание, Лео притянул меня ближе к себе. Мое сердцебиение немного ускорилось от ощущения его руки сжимающей мой локоть. Как же тебе повезло, мой счастливый локоток!

— Что ты задумал, Фермер? — прошептала я, чуть склонившись к нему, моя грудь прижалась к его руке. Теперь моя правая грудь была такой же счастливицей, как и мой правый локоток.

— Хочешь сбежим отсюда? Я хочу тебе кое-что показать, — пробормотал он в ответ, улыбаясь и кивая, не прекращая махать рукой. Как только группа скрылась, он повел меня через внутренний дворик за каменный амбар.

— А, парковку для персонала, — заметила я, когда мы оказались в тени здания, где были припаркованы служебные машины с эмблемами «Фермы Максвеллов». — Это закулисье, где свершаются настоящие чудеса? Ух ты, спасибо тебе за возможность побывать в таком месте!

— А ты острячка, — отметил он, отпуская мой локоть и забираясь в старый, черный джип Вранглер. — Я бы распахнул перед тобой дверь и придержал её, но этой весной я снял их и не потрудился вернуть на место перед встречей с тобой.

— Может хоть осенью ими обзаведёшься? — спросила я, забираясь внутрь. — И да, я — острячка. Так куда же мы… Ой-ой! — Я едва ли успела пристегнуться, а он уже рванул с места.

Мы мчались по грунтовой дороге, проходившей позади каменных амбаров, состоявшей из гравия и рыхлой почвы, под аккомпанемент хруста наших костей на ухабах. Пока мы подпрыгивали на выбивающей-почки скорости, он каким-то образом умудрялся удерживать нас на дороге и подключить свой плеер к приборной панели, где в оригинальной сборке, скорее всего был установлен кассетник. Я знала это, потому что такой же валялся у моей мамы в гостиной. Кроме того, Лео включил один из ее любимых альбомов.

— U2? — спросила я, держась за металлическую дугу над моей головой.

— Да. Самая лучшая в мире группа.

В эту минуту моя мама где-то, в какой-то точке земного шара, скорее всего даёт «пять» голубому небу сжатой в кулак рукой, как в концовке фильма Клуб «Завтрак».

[Клуб «Завтрак» — американская подростковая комедия-драма 1985 г. (вторая часть трилогии) — прим. пер.].

— Когда я была маленькой, моя мама часами крутила этот альбом.

— Какая песня была её любимой? — спросил Лео, сворачивая на полевую дорогу.

— Девятая, — ответила я, зная список песен альбома Achtung Baby наизусть. Я улыбнулась, как только услышала вступление. И ждала, что возникнет раздражение, которое обычно сопровождало мои мысли о маме, но почему-то его не ощутила.

— Классная песня, — сказал он, постукивая рукой по рулю в такт музыке. Я тоже постукивала и одновременно пыталась не вывалиться из джипа, когда мы входили в еще один крутой поворот. Я поймала Лео за подсматриванием, и на его лице появилась широченная улыбка. Солнце уже садилось, его большой красный диск освещал верхушки кукурузы, и всю собственность Лео, о масштабах которой я и не догадывалась. Здесь, всходили стебли кукурузы, чуть дальше развивалась на ветру пшеница, ещё дальше… что это такое?

— Это рожь.

— Как в хлебе?

— Как в траве — райграсс. Хороша в качестве озимой покровной культуры или корма для домашнего скота, чем это поле в итоге и стало. Я собираю его в стога в конце сезона и продаю нескольким молочным фермам поблизости.

— Например, Оскару с соседней фермы?

— Кто-то внимательно меня слушал, — поддразнил он, и прежде чем я успела поддразнить его в ответ, он сделал еще один безумный поворот, и мы внезапно направились в лес.

— Куда, черт возьми, мы едем?

Он указал прямо на дорогу.

— Туда.

Я фыркнула.

— Ощущения очень сказочные… мы в лесу и все такое. Ты же не отведешь меня к домику из конфет и попытаешься съесть меня, да?

— Не сегодня, — сказал Лео, искоса поглядывая на меня.

Я сделала тоже самое.

— Ну, разве это не очень-очень плохо, — сказала я, сохраняя свой голос низким. И вот просто так, он затормозил. — Я пошутила! Только не делай со мной того, что мы видели в «Детях кукурузы» [американский фильм ужасов, снятый по рассказу Стивена Кинга — прим. пер.], — пошутила я, отодвинувшись от него подальше.

— Расслабься. Мы на месте.

— Где? — Мы были в части леса, которая ничем не отличалась от той, через которую только что проезжали.

Лео вышел из машины, обошёл её, приблизился ко мне и потянулся, чтобы отстегнуть ремень безопасности. Когда он это сделал, его рука коснулась внешней стороны моего бедра, и я резко вдохнула. Он повернулся прямо на мой звук, его взгляд был понимающим. Я нахмурила брови, пытаясь замаскировать свою реакцию. Но его рука на моем бедре. Ох, на мне.

— Так, где мы? — повторила я.

— Вылезай, Сладкая Горошинка, — сказал он, взяв меня за руку и вытягивая из двери без двери. Как только я выбралась, он отпустил мою руку, но я все равно чувствовала ее, как фантомную хватку, и восторг, который появился на моих щеках из-за того, что он назвал меня «Сладкой Горошинкой». Ох, что это такое только что было!

Он повёл меня по едва различимой тропинке через лес. Мы прошли, может, метров тридцать, когда он резко остановился, и я чуть не врезалась в его спину. Оправившись, я обошла его.

— На что смотришь? — прошептала я.

— Почему ты шепчешь? — переспросил он.

— Не знаю, — ответила я, все еще шепотом. — И ты не ответил на мой вопрос.

— Посмотри, вон туда, за то большое дерево. — Он указывал на дерево, которое по всей видимости скрывало что-то такое, что, предположительно, я должна была узреть.

— Лео, мне не очень приятно тебе об этом говорить, но иногда мне нужно всё объяснять на пальцах. Я понимаю, что должна что-то видеть, но по правде говоря, я ничего не вижу.

23

Вы читаете книгу


Клейтон Элис - Орехи (ЛП) Орехи (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело