Выбери любимый жанр

Огненный Феникс: Гарри Поттер и Лорд Гриндевальд (СИ) - "Фикрайтер" - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

И почему сюда до сих пор не прибыли мракоборцы? Пусть о нападениях на магглов Министерство могло узнать не сразу, но об атаке на волшебную улицу они обязаны были услышать и немедленно отправить сюда подкрепления. И, кстати говоря, здесь в любом случае должны были находиться мракоборцы-охранники, но юноша их так и не заметил. Неужели все министерские служащие настолько тупы, что думали, будто Волдеморт не осмелится напасть на Косой переулок?

А какой смысл был в самом нападении со стороны Темного Лорда? Очередная акция устрашения? Тогда почему Реддл отправил командовать Пожирателями Смерти Лестрейндж, свою самую сильную, опытную и верную слугу? Он не мог предугадать, что Пожирателям окажут такое мощное сопротивление, тогда зачем он послал Беллатрису сюда? Ее присутствие совершенно излишне. Или он хотел ее присутствием посеять еще большую панику среди людей?

Как Гарри ни старался, ни на один вопрос он так и не смог найти ответа. Поттер тяжело вздохнул и в последний раз окинул Косой Переулок взглядом, прежде чем задействовать портал, перенесший его в замок Гриндевальда.

Глава 17

Появившись в Холле, Гарри, скинув с головы капюшон, сразу же отправился в Обеденный Зал, где за столом, как и до его ухода, сидели Флория с Геллертом. Заметив подопечного, Гриндевальд хотел было вскочить на ноги, но юноша жестом показал ему, что все в порядке. Наставник спросил, глядя, как парень садится на свое место напротив Флории:

— Все прошло успешно?

— Можно и так сказать, — произнес Поттер, слегка нахмурившись при этом. Ощущение, будто он что-то упустил, не давало ему покоя. Он хотел рассказать о сражении, но, посмотрев на дочь Геллерта, во взгляде которой уловил тревогу, передумал. Вряд ли ей понравилась бы подобная тема разговора, да и не знал юноша, как она отреагирует на то, что он — убийца. Гриндевальд, очевидно, понял мысли Гарри и перевел разговор на другую тему, за что парень искренне ему благодарен. После того, как они закончили завтрак, Геллерт обратился к Флории:

— Дочка, извини, нам с Гарри нужно поговорить наедине. Это не займет много времени.

— Я буду в саду, — кивнув, ответила девушка и встала из-за стола, направившись к выходу. Гриндевальд с Поттером проводили ее взглядами. Когда Флория покинула Зал, наставник обратился к юноше:

— Рассказывай.

Парень вкратце поведал о развернувшемся в Косом Переулке сражении, в котором решающую роль сыграли близнецы Уизли. Когда Гарри закончил повествование, Геллерт подвел итог:

— Ну что ж, ты нанес Реддлу еще один болезненный удар. Мало того, что два десятка Пожирателей Смерти схвачены, так тебе еще и удалось убить Беллатрису Лестрейндж — лучшую, если верить твоим словам, его слугу, — Гриндевальд выглядел весьма довольным. Гарри в ответ на слова наставника лишь рассеяно кивнул, погрузившись в раздумья. Зачем все-таки Волдеморту было атаковать Косой Переулок?

— Что ты сейчас собираешься делать? — спросил Геллерт, вырвав юношу из размышлений. Тот пожал плечами:

— Пожалуй, пойду в библиотеку, попробую поискать еще что-нибудь о Смертельном Проклятии и о способах противодействия ему.

Наставник кивнул, и они оба встали из-за стола. Гриндевальд направился в сад к своей дочери, а Гарри пошел наверх. Хоть он и понимал, что, скорее всего, ничего так и не найдет, но все равно с истинно гриффиндорским упрямством решил продолжать свои поиски. Очутившись в библиотеке, Поттер вновь принялся за изучение книг, одновременно продолжая размышлять о сегодняшнем нападении.

Он до сих пор не мог понять цель, которую преследовал Темный Лорд, а также отсутствие помощи со стороны Министерства Магии. Может, Волдеморт позаботился о том, чтобы министерские служащие не узнали об атаке? Дураку понятно, что в Министерстве есть предатели, но вот какого их количество, юноше оставалось лишь гадать. Впрочем, даже если бы на стороне Темного Лорда была половина правительства, перекрыть все способы связи он просто не сумел бы.

Не стоит также забывать и об Ордене Феникса. Почему они не отправили подкрепления? Не успели прибыть вовремя? Или они просто не узнали о нападении? Сомнительно. Тогда в чем же дело?

Вопросов было намного больше, нежели ответов на них. Поттер пролистывал книги, но почти не вникал в смысл написанных там слов, все его мысли были сосредоточены на нападении.

Итак, Волдеморт послал Лестрейндж командовать операцией. Зачем? Может быть, он был готов к тому, что Пожирателям окажут сопротивление Орденцы или мракоборцы? Тогда это объясняло присутствие Беллатрисы. И тем не менее...

Гарри казалось, что ответ на все вопросы где-то совсем рядом, и это раздражало его еще больше. Юноша с досадой захлопнул очередную толстую книгу и, откинувшись на спинку стула, утомленно потер глаза, про себя осыпая Волдеморта далеко не самыми лестными словами. "Надо будет высказать их красноглазому уродцу при встрече", — подумал парень. Представив себе эту картину, он громко хмыкнул, потянувшись. Только сейчас юноша заметил, что до сих пор одет в свою боевую мантию. Он встал со стула и взмахом палочки отправил довольно большую стопку книг со стола, обратно на стеллажи. После этого Поттер отправился к себе в комнату.

Очутившись там и сняв с себя защитную одежду, он критически осмотрел место, куда ударили Чары Кнута, не забывая непрерывно ругать себя за собственную глупость. На ноге не осталось ни малейшего следа от раны. Закончив наблюдение за своим состоянием, Гарри, наконец, переоделся в обычную мантию, а боевую одежду аккуратно сложил и положил на стул. После этого юноша вышел из комнаты и, не зная чем себя занять, направился в Тренировочный Зал. Рядом с лестницей, ведущей в Холл, он встретился с Флорией.

— Геллерт уже спит? — спросил он, прекрасно зная ответ.

— Да, — ответила девушка. — Папа еще довольно слаб, поэтому ему несколько дней нужно будет спать намного дольше, чем обычно. Кстати, Гарри, ты не забыл, что обещал научить меня заклятию Патронуса? — улыбнувшись, задала вопрос дочь наставника.

— Разумеется, нет, Леди, — напыщенно произнес парень, состроив при этом такую серьезную мину, что Флория не выдержала и звонко рассмеялась. Юноша не мог объяснить, что же заставило его повести себя подобным образом.

— Не называй меня так, — попросила золотоволосая девушка, от чьих слов юноша сделал удивленное лицо:

— Почему нет? Ведь вам действительно принадлежит этот титул, Леди.

— Гарри! — возмущенно воскликнула Флория.

— Ну ладно, ладно, извини. Обещаю, что больше не буду, — примирительным тоном сказал Поттер, улыбнувшись. Его настроение, пребывавшее до этого на довольно низкой отметке, стремительно повысилось, а мысли о Волдеморте, Министерстве и Ордене попросту улетучились из его головы. — Пойдем.

Спустившись вниз по лестнице в Холл, они направились в Тренировочный Зал, ни на секунду не прерывая оживленного разговора. Очутившись перед дверью в нужное помещение, юноша галантно открыл перед своей спутницей дверь, пропуская девушку вперед, а затем сам прошел вслед за ней.

Флория уже достала свою волшебную палочку и теперь вопросительно смотрела на него. Гарри заговорил:

— Итак, заклятие Патронуса. Как ты, наверное, знаешь, это заклинание может вызвать существо, которое может противостоять дементорам. Чтобы вызвать Заступника, нужно сосредоточиться на своих самых лучших воспоминаниях и произнести "Экспекто Патронум". Попробуй.

Девушка неуверенно подняла палочку:

— Экспекто Патронум! — ее слова не возымели никакого эффекта. Флория выглядела расстроенной из-за неудавшейся попытки. Поттер, чтобы поддержать свою спутницу, ободряюще сказал:

— Ничего страшного, это заклятие действительно очень сложное и с первого раза оно ни у кого не получается. Попробуй еще. Думай о чем-нибудь хорошем.

— Экспекто Патронум! — воскликнула девушка, но снова ничего не произошло. — Экспекто Патронум!

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело