Игрушка Верховного Мага (СИ) - Волкова Светлана - Страница 30
- Предыдущая
- 30/56
- Следующая
Он демонстративно убрал руки за спину.
- Видишь? Чтобы не было искушения. Идем, просто посмотрим на звезды вместе. Ничего больше.
Посмотрим на звезды? Это еще что за новость? Какой-то особо изощренный ход милорда Эрдана? Может, надеется так ее соблазнить – звезды, романтика? Рассчитывает, она разомлеет и станет на все согласна?
Он посмотрел на ее лицо и расхохотался.
- Я не пытаюсь тебя соблазнить, не сомневайся, - словно бы ответил на ее мысли. – Просто любуюсь звездами и тебе предлагаю. Я действительно наслаждаюсь видом ночного неба. Больше всего – в птичьем полете.
Маг вновь пригласил ее жестом подойти ближе. И тут же спрятал руку обратно за спину. Лисия сделала два шага, оперлась ладонями на узкий подоконник и выглянула в окно.
Внизу по земле стелился инеистый туман, а наверху, на темном, низком небе, ясно сияли осенние созвездия: Ясень, Морячка, Утиный Клюв, Лопата – и россыпи одиноких, безымянных серебристых точек.
Вспомнилось, как она разучивала созвездия в Обители. Огромная карта ночного неба красовалась на стене классной комнаты, и Матушка Иола вычерчивала указкой фигуры из звезд. Объясняла, откуда взялись названия. Лисия упорно пыталась рассмотреть утиный клюв или лопату из желтоватых точек, но так и не могла. Ни на карте, ни на реальном небе.
- Я всегда задавался вопросом – почему клюв именно утиный? – негромко прозвучал за спиной бархатный и обволакивающий голос. – С тем же успехом он мог быть гусиным или лебединым. Честно говоря, я никогда не мог разглядеть клюва, как ни пытался.
- Вы за этим меня позвали? Показать вам утиный клюв? Напрасно. Я тоже никогда не могла его разглядеть.
В отличие от мага, голос Лисии звучал напряженно и скованно. Эрдан рассмеялся.
- Я так и знал. Не я один такой бездарный. Создатель с ним, с Утиным Клювом. Я позвал тебя не из-за него. Я действительно хотел показать тебе кое-что. Но отнюдь не звезды. Пойдем.
Небрежно, как будто бы невзначай, он взял ее под локоть. Лисия вздрогнула – ее пронзило током. Эрдан выразительно отдернул руку.
- О. Прости, я забылся. Больше не повторится. Давай подойдем к камину.
Он двинулся вперед, расположился в своем кресле. Вытянул руку вперед, к камину. Поманил змеек ладонью, будто пригласил выползти, посидеть у камелька за дружеской беседой. И змейки впрямь встрепенулись, подались наружу, вытянулись по струнке во всю длину.
Больше они не подрагивали, не извивались в танце; выпрямились и как будто вширь растеклись, в сплошную огненную стену. На стене появилось изображение.
Глава 39
Просторная комната напоминала интерьером и атмосферой кабинет настоятельницы в Обители. Письменный стол, на заднем фоне – серые стены с небольшими книжными стеллажами. За столом в кресле сидел человек. Явно с той стороны, с которой в Обители усаживались девочки, когда Матушка вызывала их на разнос. Или же сами прибегали с просьбами, жалобами, кое-кто – доносами.
Посетитель выглядел ровесником Эрдана – чуть старше тридцати. На плечах – черный плащ. Кончики ворота скреплены на шее брошью-сигнией, хорошо знакомой любой девочке в Обители. Знак магического ковена.
В груди захолонуло от недобрых предчувствий. Что это за место? Кто этот человек? Зачем Эрдан показывает его Лисии?
- Мои рабочие апартаменты в королевском дворце, - пояснил чародей. – А это Делгар –мой верный соратник и весьма талантливый маг. Меня ты не увидишь – я сижу с другой стороны стола, так сказать – за кадром. Но услышишь нашу беседу. Слушай внимательно, Лисия. Не пропусти ни слова. Уверен, тебе будет интересно.
Лисия и так уже навострила уши и готовилась внимать каждому слову. Из-за кадра донесся голос Эрдана:
- Рад тебя видеть, Делгар. Что тебя привело?
- Моя мать, милорд. Она не находит себе места с тех пор, как мои дети и дети моего брата выросли и больше не гостят у нее с утра до вечера. Внуки были смыслом ее жизни.
- Так устроен мир, дети вырастают и покидают предков. Надеюсь, ты пришел не затем, чтобы я остановил сей жизненный цикл?
- Что вы, милорд! Обратить время вспять не под силу даже сильнейшим из магов. Я пришел просить, чтобы вы позволили матушке найти себе занятие по душе. Знаю, как сильно вы не любите ведьм. Но она перешла на сторону магов одной из первых – даром что была весьма сильной ведьмой. Ни разу за время войны ее не уличили и не заподозрили в помощи врагу. А когда враг был разгромлен, она тихо обитала в нашем загородном имении, воспитывая внуков.
Лисию покоробило. Враг – так чародей по имени Делгар называл ведьм. Таких, как его мать и мать Лисии, кто не переметнулись лживо на сторону озверевших мужчин, а хранили верность своим принципам и своей предводительнице.
Маг ковена продолжал говорить:
- Ей немало лет, и она не нарушала закон, чтобы продлить себе молодость чарами. Но ее разум сохранил остроту и целеустремленность. Она справится с любым трудом, любой обязанностью, к которой будет позволено допустить ее. Позвольте ходатайствовать за нее, милорд. Моя благодарность не будет иметь границ, если вы отыщете достойное и дозволительное для нее занятие.
Эрдан погасил экран. Огненная стена всколыхнулась и распалась. В камине снова танцевали живые змейки, большие и маленькие, каждая сама по себе, в причудливой, занятной гармонии.
Лисия так и уставилась на них, не в силах отвести глаз. Она ничего не поняла. Ожидала, что разговор зайдет о ней самой – молодой ведьмочке, посмевшей проявить запретную силу. Но Эрдан не обмолвился о ней ни словом. Вместо нее разговор шел о престарелой ведьме, которая находила отраду в воспитании внуков, а потом они выросли, и она изнывает от безделья. Но при чем тут Лисия?!
Слушая разговор двух магов-мужчин, девушка закипала от возмущения. Подумать только – старая женщина вынуждена страдать от безделья, униженно умолять через сына позволить ей заняться чем-то, кроме воспитания внуков! Неужели чародеи настолько бояться ведьм, что заставляют гнить в праздности даже старых женщин?!
И не только в праздности – в старении и увядании. Сами-то маги не гнушались омолаживать себя, взять того же Эрдана. И являлись в Обители, отбирали себе двадцатилетних девиц. А ведьмы не имели права применить магию, даже чтобы задержать старение – такой страшный и мучительный процесс для любой женщины.
Еще Лисию разбирала злость на эту ведьму-предательницу. Если бы не было таких как она, если бы все ведьмы хранили верность Верховной, встали бы плечом к плечу, единым строем против жестоких мужчин – тогда женщины могли бы выстоять. Остались бы свободными, сильными, независимыми, вольными выбирать себе занятие по вкусу. А не пресмыкаться перед магами и не терпеть их произвол.
Тогда неизвестной старухе не пришлось бы упрашивать сына похлопотать за нее перед чужим чародеем. И старухой бы она не была – сохранила бы зрелую красоту. А Лисия не торчала бы взаперти в мрачной башне на болотах, полностью зависимая от прихотей Эрдана.
Маг внимательно наблюдал за ней. Лисия почувствовала, что все ее внутренние переживания, все возмущения для него как открытая книга.
- Сострадаешь ей. Злишься. На нас, магов, да и на нее тоже. Ты бы хотела ей помочь, Лисия? Одряхлевшей отступнице, которой хватило здравого смысла сразу увидеть, на чьей стороне сила, и присоединиться к победителям? Или мечтаешь сжечь ее на костре?
- Не мечтаю, - буркнула девушка. – В отличие от вас, я вообще никого не хочу сжигать на кострах.
- Значит, хочешь помочь? – переспросил маг.
- С каких пор мои хотения что-то значат? Вы ведь уже решили, как поступить. А мне показываете это с какой-то целью, которую я никогда не угадаю. Лучше скажите прямо, как меня касается этот разговор.
Эрдан усмехнулся.
- Ты ошибаешься. Я не решил, как поступить. Мое решение зависит от твоего. Поэтому я и показал тебе просьбу Делгара. Судьбу его матери предстоит определить тебе.
- Предыдущая
- 30/56
- Следующая