Выбери любимый жанр

Темный путь (ЛП) - Патни Мэри Джо - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Тори сказала мальчикам, что могла сойти за ребенка, и теперь пора было узнать, так ли это. Сделав голос выше и представляя себя маленькой и безобидной, она сказала на французском:

— Простите, месье! Я не хотела навредить!

Солдат щурился, глядя на ее лицо.

— Зачем ты здесь? — сказал он на французском с сильным акцентом. — Это запрещено!

Она сжалась от его грозного вида.

— Le cimetière, — она указала на кладбище. — Я пришла помолиться за душу отца. Я не хотела вреда, месье!

— Тебя могли пристрелить! — он зло тряс ее за руку. — Как ты попала в лагерь?

— Под оградой, — она указала на место за церковью, изобразила, как пролезла под проволокой.

— Завтра я проверю ту дыру, это нужно остановить, — он замешкался с нерешительным видом. А потом отпустил ее плечо. — Вернись к своей матери и больше не совершай такие глупости! Если придешь еще раз, я выстрелю.

— Oui, месье, — выдохнула она, без проблем звуча испуганно и послушно. Он мог не хотеть стрелять в ребенка, но знал свой долг.

— Иди! — рявкнул он.

— Oui, месье! Merci, месье! — она убежала в тени под деревьями. Страж пошел дальше, и Тори приблизилась к ограде.

Когда он пропал из виду, она выждала, пока пройдет луч фонаря, а потом перенеслась через ограду. Энергия Алларда помогла ей. Она опустилась и побежала в поле пшеницы.

Тори вошла на поле, Аллард встал и обнял ее. Не выпуская из объятий, он притянул Тори к земле, чтобы их не засекли лучом света.

Она задрожала от реакции и прижалась к нему так, чтобы ничто не могло разлучить их. Она ощущала быстрое биение его сердца под щекой.

— Мы не должны это делать, — прошептала она. — Мы уже не вместе.

Ник прошептал:

— Как по мне, вы вместе, — его голос был изумленным.

Аллард не слушал ничего, прижал Тори к себе, его теплая ладонь была на ее шее и голове и утешала.

— Что случилось? Я ощутил от тебя такой страх, что хотел бросать камни.

— Меня поймал страж в дозоре, — объяснила она. — Я сказала, что пришла помолиться на могиле отца за церковью, так что он отпустил меня со строгим предупреждением.

Объятия Алларда стали еще крепче.

— Все-таки не все немцы — чудовища. Но это могла быть катастрофа!

— Туннель! — спросил напряженно Ник. — Он открыт до самого замка?

— Да, — ответила она. — Там тесно и не очень приятно, но он тянется до погреба замка. Расскажу больше, когда мы уйдем отсюда.

Аллард с неохотой отпустил ее, и Тори отодвинулась с той же неохотой. Было проще держаться в стороне в их мире.

А в чужом времени важен был только момент.

ГЛАВА 27

Синтия проспала день, прибыв в пещеру. Она даже не попрощалась с разведкой, когда они ушли. Когда она проснулась, тело затекло от сна на одеяле на твердом камне, но у нее появились силы.

Мягкое сияние огня мага показало, что Джек придвинул свое одеяло к ее. И спал рядом с ней. И держал ее за руку. Потому ей было хорошо, и в ней пульсировало нежное желание.

Раз он спал, она не стала отдергивать руку, чтобы показать, что он не должен был касаться ее. Ей нравилось держать его за руку, когда эмоции не усложняли все.

Он придвинулся чуть ближе к ней, Синтия решила, что пора вставать. Она поднялась и потянула затекшие мышцы. Хоть она не спешила пройти сквозь зеркало снова, было приятно знать, что временно без магии иллюзии она уцелела при переходе сквозь зеркало.

Одного приема пищи не хватило, чтобы восстановить силы, потерянные во время перехода, так что она была голодна. Разминая суставы, Синтия проверила буфет, который Джек сделал из их припасов. Сначала нужен чай.

Джек принес легкий котелок, где хватало воды на шесть чашек чая, и он наполнил котелок прошлой ночью. Вспышка магии очага, и вода закипела. Она закутала чайные листья в марлю, ведь пресса тут не было, и дала чаю настаиваться, пока устраивала ветчину и сыр на куске хлеба.

Она не могла не подогреть бутерброд, так что направила магию, и сыр растаял. Вкусно!

Запах теплой еды разбудил Джека. Он сел и прикрыл зевок.

— Ты можешь сделать мне горячий бутерброд, Синтия?

Она решила, что можно и наградить его, раз он принес еду. Она собрала еще бутерброд и подогрела для него. Ее отец, благородный герцог Бренстона, был бы в ужасе при виде дочери, готовящей еду как служанка, еще и спящей в пещере с юношей, что был ниже происхождением.

Улыбнувшись себе, Синтия отдала Джеку бутерброд. Ей нравилась его радость, когда он попробовал бутерброд. Хоть ей не понравилось спать на камне, все остальное в этом приключении было приятным.

Джек проглотил кусок и довольно вздохнул.

— Спасибо. Где Элспет?

— У пещеры, — отозвалась она. — Остальные почти вернулись.

— Как раз на чай, — отметила Синтия. Джек принес и легкие чашки, так что она зачерпнула ими чай из котелка. Жаль, не было молока, но и с сахаром будет хорошо.

Тори прошла в пещеру с Аллардом и Ником. Синтия ощущала зависть. Тори была не так красива, глупо одевалась как мальчик, но ее тепло, энергичность и приятный вид притягивали к ней взгляды. Даже Аллард, игнорировавший других девушек в Лэкленде, не устоял.

Было сложно винить кого-то за симпатию к Тори. Даже Синтии она нравилась, хоть она пыталась подавить это. Джеку сильно нравилась Тори, но ему нравились все. Ему даже нравилась Синтия, когда она вела себя худшим образом. С ним явно было что-то не так.

Может, он не осуждал ее… но и он ей нравился. Синтия всегда испытывала слабость к красивым юношам. Когда-то ее влекло к Алларду, равному с ней по рангу и красивому. Но он был слишком серьезным. Джек больше веселил ее.

Она вдруг поняла, что из-за того, что он был неуязвим для ее острого языка, с Джеком она могла расслабиться. Жаль, что он заигрывал со всеми.

Эти мысли пронеслись в ее голове за миг. А вслух она сказала:

— Я заварила чай, если вы хотите.

— Отлично! — Ник наполнил чашки для трех вернувшихся. — Там прохладно.

Тори сделала глоток чая.

— Это рай! Я так хотела чая!

— Расскажите, что вы обнаружили, — нетерпеливо сказал Элспет. — Мы сможем спасти семью доктора Вейса?

— Туннель открыт! — радостно сказал Ник. — Тори добралась до погреба замка. Пора строить планы.

— Но сначала мы поедим, — твердо сказал Аллард. — На голодный желудок думается хуже. Я рад, что вы принесли много еды.

— Я принес и одежду, — Джек открыл рюкзак. — Леди, вы милы, но будет безопаснее и свободнее передвигаться в штанах. У меня есть маленькие размеры для Элспет и Тори. Синтия выше, так что ей я принес старые свои. И у меня есть рубашки и плащи. Они выглядят просто, так что не должны выделяться в 1940. Они не будут сидеть идеально, но подойдет для полуночного похода.

— Это очень умно, Джек! — сказала Тори. — Если бы Аллард не нашел магазин одежды, мне понадобились бы штаны. Они пригодились на борту, когда мы плыли в Дюнкерк.

Элспет согласно кивнула.

— Я бы взяла штаны, если бы они у меня были. Спасибо.

— Я не буду одеваться как развратная девица! — сухо сказала Синтия. И ее возмущало, что ей достанется одежда Джека.

Тори рассмеялась.

— А мне нравится так ходить.

Глаза Джека заблестели, но он сдержался и сказал лишь:

— Тебе не нужно надевать мои старые штаны. Я взял их на всякий случай.

— Ты хорошо планируешь, — восхитился Ник. — Какую еду ты принес к чаю?

Они все проголодались, и несколько минут ушли на то, чтобы всех накормить. Синтия подогрела бутерброды с ветчиной и сыром для остальных. Было приятно обладать умением, которое все ценили.

Настало время их военного совета. Аллард сел возле Тори, и Синтия была рада, когда Джек устроился рядом с ней. Ник стоял, чуть не гудел энергией.

— Поздно начинать сегодня, так что мы спасем Вейсов завтра ночью, — сказал он. — До того, как вы появились, мы решили, что мы с Тори пойдем в замок, а Аллард заберет доктора Вейса. С помощью Джека, если он не против.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело