Выбери любимый жанр

Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy" - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

Вдруг Эжен вскочил с лавки. — Мисс, что же мы сидим? Этому мистеру уже не помочь, надо помочь мистеру Блюбирду.

Я тоже вскочила с лавки. — Господи, ты, что имеешь в виду?

— Леди Стен сказала, что им надо поспешить к Бланш. Она догадывается, что та хочет сделать с Генри. Им надо помешать, что бы обвинить её и…меня в смерти этого мистера.

— То есть? — Не поняла я.

— А то и есть, мисс, что я помогал леди Бланш и довольно часто ходил по тайному проходу замка. — Эжен на мгновение смутился. — Я выполнял её маленькие поручения ещё… во времена жизни дяди мистера Блюбирда. Мне очень жаль, мисс, но… это была моя работа и леди Бланш очень хорошо платила.

— Покаешься потом, Эжен, сейчас говори, что знаешь. — Махнула я рукой.

Парень кивнул. — Так вот, эти двое хотят спихнуть убийство этого мистера на меня и леди Бланш. А как они это хотят сделать, я и понятия не имею.

— Сколько времени прошло с момента убийства Иво? — Спросила я, косясь на почти засохшую кровь молодого человека на полу.

— Трудно сказать, мисс. В зале было темно, когда я, наконец-то, пробрался к голове антилопы. Но когда я нашёл мистер Хоупа и леди Бланш и передал им просьбу леди Стен о встрече в зале охоты, было уже давно за полночь. Потом они ещё долго разговаривали… — Парень на мгновение замолчал. — Я уверен, что убийство произошло часа в четыре ночи.

Я ужаснулась, прикинув в уме, что прошло почти девять часов.

— Что же ты делал восемь часов после этого? — Возмутилась я. — Ты же мог всё рассказать мистеру Блюбирду!

— Не мог, мисс. Всё дело в том, что всё это время я просидел в этой ловушке, — он кивнул на торцевую стену, — я имею в виду тайный проход.

— Как это может быть? Ты же вошёл в него, почему же не вышел?

— В этом участке тайного прохода есть ответвления, и если свернёшь в него, то… можно и заплутаться.

Я утвердительно кивнула, вспоминая, как мы с Генри блуждали по нему.

— И ещё я так торопился из него выйти, что потерял фонарик. Короче говоря, я в нём заблудился, затем отчаявшись долго не знал, куда мне идти. Но вы указали мне путь, мисс.

— Я? Как же я это сделала?

— Я услышал ваш возглас и свернул в нужный проход, из которого вышел в коридор. А дальше вошёл в зал через торцевую дверь и увидел вас, окаменевшую возле носорога. — Эжен взял меня за руку. — Идёмте, мисс, нам надо найти мистера Блюбирда.

Я утвердительно кивнула и пошла за парнем.

— Куда мы идём? — Спросил меня Эжен, когда подошли к лестничной площадке.

Я на мгновение задумалась. Где сейчас может быть Генри? Я мысленно обругала себя за то, что не заметила время его ухода от меня. И вдруг вспомнила, что…было уже светло. От этого стало не легче, но я вдруг вспомнила о шале на крыше замка и тут же побежала по коридору, ведущему к двери лифта к шале Генри. Эжен молча последовал за мной.

Когда мы вошли в шале Генри, прошли кухонную зону, подошли к большому белому дивану, то увидели странную картину. В центре дивана на меховом покрывале лежала в неглиже леди Бланш. Она была красива и…развратна. Эжен даже невольно присвистнул, глядя на девушку. Справа от неё в большом белом кресле сидел Генри. Он был полностью одет, то есть брюки и рубашка были на нём. Хоть рубашка и была расстёгнута до пупа, но она всё же была на нём, и это меня обрадовало.

Генри спал. На широкой ручке его кресла стоял высокий бокал с розовой жидкостью. А на столике стояла пузатая бутылка с этой жидкостью, наполовину опустошённая, и бокал с недопитой жидкостью. Наверняка это был бокал Бланш.

— И что здесь произошло? — Невольно произнесла я, подходя к Генри. Я дотронулась до его руки, но он не проснулся. — Она его усыпила этим зельем?

— Возможно, что так. — Ответил мне Эжен и взял бутылку в руки. Он внимательно осмотрел бутылку, понюхал её горлышко, и усмехнулся. — Леди Томсон не пожалела розового шампанского для своих целей, но…перемудрила с зельем. Я помню это шампанское. Именно им она поила старого мистера Блюбирда, пока его сердце не остановилось. Однажды мне пришлось выкрасть эту бутылку из зала охоты, когда… — он извинительно посмотрел на меня, — …старый хозяин крепко уснул. Это я потом уже узнал, что в этот момент был уже мёртвым.

Моё сердце на мгновение остановилось. Мне вдруг показалось, что эта безумная девушка решила также расправиться и с Генри, и…с собой.

Я затрясла Генри за плечи, причитая. — Проснись, проснись…

Генри с трудом раскрыл глаза только через минуту моих мучений, а потом ещё минуту не мог понять, что происходит.

— Генри, ты, сколько выпил этого зелья? — Спросила, указывая на бутылку в руках Эжена. — Сколько бокалов выпил?

Генри тёр ладонями свой лоб, а затем виски, и молчал.

— Ему надо выпить чего-то кислого. — Вдруг сказал Эжен. — Я однажды услышал, как она говорила леди Стен, что её зелье может нейтрализовать только лимонный сок.

Я тут же бросилась к кухонной зоне, раскрыла небольшой холодильник и с облегчением увидела один лимон, среди множества фруктов. Я выдавливала сок из лимона, нервно поглядывая на Генри, который продолжал сидеть в кресле, словно тряпичная кукла. Наконец, я подбежала к нему со стаканом в руках.

— Получилось совсем немного. — Сказала я, показывая стакан Эжену. — Столько хватит? Может, разбавить его водой?

Парень пожал плечами и ответил. — Думаю, что надо дать ему сок чистый. Воды потом он и сам сможет выпить.

Я утвердительно кивнула и поднесла бокал к губам Генри. С помощью Эжена, мне удалось влить в рот его рот несколько ложек лимонного сока. Эффект был быстрым и сильным. Генри, проглотив сок, тут же сморщился и открыл глаза. Тут же затряс головой и вновь сморщился. Зато взгляд его стал осмысленным. Он потянулся рукой к бокалу с розовой гадостью, стоящий на подлокотнике его кресла, но я тут же смахнула его рукой на пол. Бокал упал и разбился.

— Ты, что делаешь? — Еле проговорил он. — Мне нужна вода.

Он тут же получил стакан с водой из рук Эжена и залпом его выпил. Через минуту, проморгавшись, он уставился на нас с Эженом непонятным, но ясным взглядом.

— Вы, что со мной делаете? Меня чуть не перекосило от кислоты. Что это было?

— Да, это очень кисло, зато очень эффективно. — Усмехнулся Эжен. — Зато мы вернули вас к жизни, мистер Блюбирд.

— Куда вы меня вернули?

Отвечать ему я не могла. Меня просто всю трясло от нервного потрясения и негодования. Я еле дошла до другого кресла и плюхнулась в него. Но лишь посмотрела на Бланш, лежащую на диване, словно дохлая рыба, как тут же «пришла в себя».

— Мы вернули тебя к жизни, Генри, но я думаю, стоит ли это делать с леди Бланш.

— О, Господи! — Услышала я голос Генри и посмотрела на него. Он сидел, обхватил свою голову руками.

— Я всё вспомнил. Я вошёл в шале и увидел Бланш, лежащую на моём диване. Она была пьяна. Одну бутылку она уже выпила, и когда увидела меня, потянулась рукой ко второй бутылки. Мне пришлось её остановить. Я убрал пустую бутылку и эту хотел отобрать из её рук, но Бланш не дала. Она сказала, что отдаст её мне, если мы с ней выпьем по одному бокалу. Я согласился… — Генри встал с кресла и слегка пошатнулся. — Я не хотел пить… Более того, мне казалось, что… в моём шале, кроме нас с Бланш, ещё кто-то был… я хотел осмотреть шале, но Бланш не позволила. Она вскочила с дивана и повисла на моей шее. — Генри посмотрел на Эжена. — Принеси мне ещё воды, мой желудок разрывается от боли.

— Вам лучше сходить в ванную и очистить желудок, мистер. — Сказал Эжен. — Я вам помогу. Сразу будет легче.

Генри кивнул, и они ушли в ванную. Я продолжала сидеть в кресле, сверля Бланш взглядом. Но вспомнив слова Генри, решила осмотреть шале.

Вскоре ко мне подошёл Эжен. — Мистер Блюбирд сейчас принимает душ. Ему уже легче. Что мы будем делать с леди Бланш?

Я взглянула на девушку, лежащую на диване. Хоть она и была злодейкой, но была человеком.

— Вот, что, Эжен, быстро спускайся в кухню к миссис Морт и скажи, что бы она нашла мистера Вонга. Он врач. Веди их сюда, но пусть они вызывают скорую помощь.

74
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело