Выбери любимый жанр

Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy" - Страница 76


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

76

Мы утвердительно кивнули.

После того, как леди Бланш была отправлена в больницу с отравлением, её сопроводил мистер Вонг, мы с Генри и Эженом, наконец-то, смогли вернуться в кабинет Генри.

Я увидела лежащую жемчужину на большом старинном письменном столе, и мне даже стало, немного жаль того, что эта игра в поиски сокровища так страшно и нелепо закончилась. Бедный Иво так и не получил свою коллекцию, а вместе с ней и половину стоимости этого сокровища. Ведь Генри собирался рассекретить тайну этой жемчужины, и разделить её стоимость со своим другом. А вон, что получилось.

Я вздохнула и взяла в руку жемчужину.

— Никогда бы не подумала, что она фальшивая. — Проговорила я, крутя жемчужину в руках. Её странная форма, состоящая из трёх частей в форме куриных яиц, соединённых в макушке, поражала своим совершенством и красотой. — Но эту копию сделал настоящий мастер. Она, как настоящая!

Генри даже не подошёл к своему столу. Он свернул к большому окну и теперь стоял возле него, устремив взгляд за окно вдаль. Зато Эжен последовал за мной и теперь вместе со мной смотрел на жемчужину через моё плечо. И вдруг…он так быстро выхватил жемчужину из моих рук, что я чуть не вскрикнула.

— Дайте её мне, София! Не может быть?! Мистер Блюбирд, не может быть?!

Парень вертел жемчужину в руках с такой скоростью, что я не поспевала за ним следить.

— Мистер Блюбирд, что же вы…наделали? — Воскликнул он, расплываясь в улыбке. — Вы же вернули себе это сокровище, даже не подозревая этого, а детектива Сарана…оставили с носом! Вот здорово!

Я, ничего не понимая, посмотрела на Генри. А он так же смотрел на нас.

— Мистер Блюбирд, вы так торопили меня в восстановлении бабочки с жемчужиной, что…нервировали и себя и меня. Вспомните, что я вам сказал в тот момент, когда вы сравнивали две жемчужины между собой?

— Что я, если буду так нервничать, то перепутаю их. И тогда… Не может быть, Эжен? Значит, я всё же…

— Да, да, мистер. — Закивал головой парень. — Вы их всё же перепутали и дали мне спрятать в контейнер…фальшивую жемчужину. Вам удалось всё же перепутать их, когда вы подкидывали жемчужины вверх, играя ими, как шариками.

Генри подбежал к нам и взял жемчужину из рук парня.

— Не может быть? — Сказал он, вертя жемчужину в руках. — А ведь верно. Эта она! Это настоящая жемчужина «Три глаза Бога». Вот, смотрите? — Он указал пальцем на одну волну перламутра на розовой части жемчужины. — Видите? В этом месте цвет её меняется с бледно розового до более густого. На фальшивой жемчужине нет этой волны перламутра. — Генри смотрел на нас уже сияющими глазами с довольной улыбкой на лице. — Значит, сокровище осталось…у меня?

— Да, а детектив Саран…остался с фальшивой жемчужиной. Интересно посмотреть на него, когда он узнает об этом.

— Да, интересно. — Согласилась я с Эженом. — Но он ради этого убил… двух человек. Вот, что ужасно.

Генри одной рукой обнял меня за талию и привлёк к себе, совершенно не заботясь о том, что Эжен смотрит на нас вопросительно-хитрющими глазами.

— Пусть об этом позаботится полиция, дорогая. А нам с тобой надо позаботится о… нашей свадьбе. Предлагаю её не откладывать.

Я замерла от удивления. И как только этот человек может с такой лёгкостью меня и свой настроение и свои мысли? Удивилась я. придётся мне к этому привыкать, ведь я дала ему слово и выйду за него замуж.

Я не успела ответить Генри, как заговорил Эжен.

— Я извиняюсь, господа, но, если ваши планы ясны, то я так и не понял свою судьбу. Вы, мистер Блюбирд, сказали не, что я буду принят на работу и буду заниматься…

— Ты будешь моим секретарём, Эжен. — Прервал его Генри. — Ты такой расторопный и к тому же умный, я даже бы сказал, хитрющий парень, что мне подходишь. Тебе придётся приводить в порядок все мои дела после того, как мы с леди Блюбирд отправимся в кругосветное путешествие… Вернее, в свадебное кругосветное путешествие. — Он улыбнулся мне и, передав жемчужину в руки парня, обнял меня. — Эжен, ты можешь прямо сейчас приступить к работе. Первое твоё задание, это найти в замке шкатулку, в которую поместится эта жемчужина. Работа тяжёлая, ведь в замке много залов и комнат. Шкатулка должна соответствовать красоте жемчужины. Ты меня понял?

Парень кивнул молча. Говорить ему не позволила широкая улыбка счастья, которая, как мне показалась, навечно приклеилась к его лицу.

— Что ты стоишь? — Спросил Генри. — Иди, у тебя много работы.

— Я могу взять эту жемчужину. с…собой? — Почти заикаясь, спросил Эжен.

— Конечно. Я тебе доверяю. Ты мой секретарь.

Улыбка дошла до ушей парня, и, включив третью скорость, он вылетел из кабинета.

— Ты ему так доверяешь? — Усмехнулась я. — А ведь он отъявленный плутишка.

— Я ему доверяю, а тебя я люблю. Итак, у нас теперь масса времени, что бы заняться друг с другом. Предлагаю подняться ко мне… то есть, к нам в шале. Там спокойно, красиво и… интимно.

— А как же твои полицейские, которые должны прибыть в замок сейчас?

Генри поморщился. — Обещаю, что они будут последними, кто встанет между нами сегодня. Больше никому и никогда, я не позволю встать между нами…

Мы долго целовались, наслаждаясь счастьем, познавания друг другом, пока в дверь кабинета робко не постучала миссис Морт. Она объявила о приезде полицейских.

Генри взял меня за руку и сказал. — Идёмте, мисс София, вам пора привыкать в роли хозяйки этого замка.

Я утвердительно кивнула и сказала. — Но сначала, я бы хотела быть невестой, затем морскою принцессой, а лишь потом…хозяйкой этого замка.

— Мне это подходит…

Конец.

76
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело