Выбери любимый жанр

Путешествие верхом на драконе (СИ) - "A. Achell" - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

 — Нет, никто меня не подозревает.

«Ну-ну…»

 — За тобой не было слежки?

 — Нет, дракон быстро приструнил эту девчонку — ему никто не смеет перечить.

«Вот тут ты вообще просчитался, дружочек».

 — Отлично, значит, мы все еще можем продолжать разведку… — это уже сказал кто-то третий, присоединившись к разговору.

 — Это та самая девка?

 — Дракон не стал бы так носиться с кем-то другим.

 — Госпожа о ней знает?

 — Уже давно! Она собирается поймать их еще до того, как они доберутся до города магов.

 — Что нам делать?

 — Продолжать следить за ними.

 — Почему Госпожа не хочет сразу атаковать их?

 — Она собирается…

Я не могла расслышать продолжения, потому как эти недоумки отошли дальше.

«Шпрот! Придется подобраться чуть ближе…»

 — Попалась!!!

И пискнуть я не успела, как сзади меня загребли чьи-то огромные ручищи. Борзая воинственно завыла, напрыгнув на моего обидчика. Хватка разжалась, чем я не преминула воспользоваться, одновременно лягнув и укусив противника. Борзая продолжала впиваться зубами в плечо своей жертвы, с остервенением раздирая его задними лапами.

Тем не менее, атакованный ею наемник оказался не из хилого десятка. Зарычав не хуже самой рыси, он с размаху ударил кулаком по голове хищницы, отчего та кубарем скатилась в ближайший кустарник.

Пелена ярости застелила мои глаза, едва ушей настиг глухой стук, с которым малойльер ударился о землю. Обнажив фальчион, я бросилась на наемника, желая лишь одного — превратить его в падаль.

В его руках уже был меч, когда я атаковала наотмашь. Он парировал, отбросив меня в сторону, однако с неизвестной мне ранее прыткостью, я выполнила короткий кувырок и опять оказалась на ногах с оружием наготове.

Вокруг меня завибрировала некая прозрачная оболочка.

«Что за…?!»

Мой кинжал! Он защищал от заклинаний среднего уровня!

«Значит, среди них есть маг!»

Развернувшись, я побежала в направлении жилой части города, наугад огибая деревья в темноте. Сейчас я доберусь до тебя, чешуйчатый, и ты ответишь мне за все «сказки» с «единорогами»!

Внезапно все мои мышцы одновременно свело судорогой, а тело застыло, парализованное неведомыми силами. Я же, по инерции, повалилась на землю.

Совсем рядом послышалось сдавленное шипение рыси.

Все, что мне удалось сделать на тот момент, это прохрипеть онемевшими губами:

 — Борзая… беги… за Хьюго…

[1] Adventure Time — мультипликационный сериал, повествующий о приключениях мальчика Финна и его друга — волшебного пса английского бульдога Джейка в постапокалиптическом мире, называемом «Земли Ууу». Создан Пендлтоном Уордом и спродюсирован компаниями Frederator Studios и Cartoon Network Studios.

[2] Элнир разговаривал с Хьюго исключительно при помощи обращения «Торʼра». Как он сам мне позже объяснил, «тор» у эльфов значит «великий», и именно так светлый народ обращался к драконам, которые были у них в большом почете.

====== Глава X ======

Вокруг было темно. Нет-нет, вовсе не потому, что мне завязали глаза: в этом не было необходимости. Была безлунная ночь; мое тело, парализованное заклинанием, отказывалось подчиняться, а потому мне ничего не оставалось, только безвольно смотреть на дрожащие в бархатном небе звезды.

 — Ай! Сучье племя, опять коряга попалась! Телмор, жри тебя волколак, ты когда наконец перестанешь таращиться на небо и станешь предупреждать меня о кочках на моем пути? Я ведь девку эту драную тащу, ни дупля впереди не вижу!

 — А небо-то сегодня какое… — мечтательно проговорил, вероятно, тот самый Телмор, пропустив все остальное мимо ушей.

 — Небо-небо, тьфу ты! Идиот отбитый… — презрительно сплюнул тот, что тащил меня.

 — Умолкните, вы оба! — гаркнуло третье действующее лицо.

 — Мы на месте, — сказал он же, останавливаясь. — Кладите девку вот сюда.

 — Так может, сразу это… в яму ее???

 — А чтобы меньше проблем от нее было, можно ноги ее поганые переломать, — гнусно хихикнул тот, что волок меня.

 — Уверяю тебя, в этом не будет необходимости, — спокойно заверил его самый адекватный из троицы. — Во-первых, под воздействием моего заклинания она безобиднее овечки, а во-вторых… что ж, я предпочитаю всегда перестраховаться.

Меня бросило в жар, потом обдало холодным потом, следом за чем вновь появился жар. Еще никогда, пожалуй, я не была так напугана, как в тот момент. Ни пошевелиться, ни крикнуть, ни сопротивляться…

«Что же они собираются со мной делать???» — вертелась волчком паническая мысль, а богатая фантазия, чтоб ее рысь покусала, не переставала подсовывать воспаленному разуму все новые и новые картины, одна страшнее другой.

Спустя долгих десять минут (большего мои нервы не выдержали бы) на сцену вернулся маг. Он зажег недалеко от меня костер, отчего я смогла разглядеть его гладко выбритую рожу да плешивую макушку. В руках он держал рог, предназначенный для распития.

 — Откройте ей рот и зажмите нос, — приказал он, садясь возле меня на колени. — Не отпускайте, пока не убедитесь, что она проглотила все, до последней капли!

Поручение было тотчас же исполнено.

 — Хорошо-хорошо… Все, отпусти нос, ты ее задушить хочешь, тупой болван? Ума у тебя поменьше, чем у старого вонючего козла, которого ты вчера сожрал! Она нужна живой. Поди прочь, пока я тебя в жабу не превратил. Вон, я сказал… Так-так, отлично. Теперь, пожалуй, я могу снять заклинание, оно до боли утомляет. Сава-вёри᾽ум кхам!

В следующий же миг мое тело безвольно обмякло, словно после долгой судороги. Да, теперь я могла шевелиться, но, как и сказал маг, мне это не многое дало…

От обжигающего, приторно-сладкого эликсира, или что еще это было, болело горло и жгло все внутренности, однако спустя несколько мгновений эта боль отступила, уступив место всепоглощающему отупению. Перед глазами стали расплываться разноцветные круги, стало слышно звуки, которых здесь быть не могло. В определенный момент я более не контролировала себя и потеряла ощущение времени и пространства…

За окном была буря.

Ветер с особым упорством швырял тяжелые капли дождя о стекло, да так, что иногда закрадывались сомнения: выдержит ли оно?

Деревья жалобно скрипели и стонали под тяжелыми ударами ураганного ветра, их листья, не выдерживая натиска, отрывались и улетали вместе с ветками и прочим мусором, который буре удалось собрать. Молния то и дело прорезала небо, вслед за чем раздавались раскаты грома, будто бы великан ударял в свои страшные небесные барабаны.

В такую погоду следовало укрыться в постели, завернувшись в три пледа, и с затаенным дыханием ждать, когда буря утихнет.

Биара, по своему счастью, проблем со сном никогда не имела, а потому умудрилась задремать даже под свирепые раскаты грома. Пробудилась среди ночи она исключительно оттого, что замерзла, находясь в постели одна-одинешенька.

Кое-как протерев глаза и укутавшись в первую попавшую под руку накидку, Биара, стараясь ступать как можно тише, хотя и знала, что в этом нет никакого смысла, спустилась вниз по ступеням, оказавшись в зале, смежным с небольшой, но уютной, кухней. Хьюго, как она и рассчитывала, стоял там, напряженно вглядываясь в окно, будто надеясь найти за ним ответы на все тревожившие его вопросы.

 — Сколько бы раз я не повторял, что слышу отсюда даже твое дыхание во время сна, ты все равно спускаешься вниз крадучись, надеясь тем самым застать меня врасплох, — сказал он, не оборачиваясь. — Зачем? — этот вопрос не дает мне спать по ночам.

Хьюго наконец обернулся, одарив ее легкой улыбкой. В бледном свете двух свечей, стоящих на кухне, его лицо показалось Биаре особенно привлекательным.

 — Включая эту ночь? — улыбнулась она в ответ, подходя ближе и поцеловав его в лоб, приподнявшись на цыпочках.

 — Возможно, — ответил Хьюго, заключив ее в объятия.

 — …а возможно, ты просто хотел подумать над чем-то, чему мое присутствие мешает. О чем-то, связанным с гробницей Гар-Тадариса, книги о которой я даже отсюда вижу на твоем столе.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело