Выбери любимый жанр

Хитрость (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Я снова покачала головой.

- Кто ты, чёрт возьми?

Нокс наклонился ближе, и его запах затуманил мои мысли.

- Я - Бэтмен, принцесса. В следующий раз, когда ты захочешь лететь через всю страну, просто скажи. И мне не придётся откладывать планы двухсот человек, мы просто полетим на моём Бэтмобиле.

Он покачал головой, когда самолёт начал двигаться и указал подбородком на мои колени.

- Что?

- Пристегни ремень.

Мне не хотелось отпускать его руку, но я усмехнулась и пристегнулась.

- Вообще-то, - сказала я, - кажется, я сижу на твоём месте. Оно было не занято, и я пересела на него, чтобы смотреть в окно.

- Можешь остаться там. - Он снова взял мою руку, поднёс её к губам и поцеловал костяшки пальцев. - Меня вполне устраивает вид, который я сейчас у меня перед глазами.

После того, как мы поднялись в воздух, я откинулась назад и попыталась во всём разобраться.

- Нокс?

- М-м-м-м?

- Как Делорис всё узнала? Она видела записку, которую я тебе оставила?

- Ты оставила мне записку?

- Да, - ответила я. - В гостиничном номере.

- Нет. Это был твой телефон.

- Мой телефон?

- Несмотря на то, что ты пыталась его потерять, Айзек следил за тобой сегодня. Он сказал, что ты расстроилась из-за звонка и помчалась обратно в отель.

- Я не пыталась уйти от него. Я хотела прогуляться, проветрить голову.

- Надо было просто сказать. Не надо пропадать без вести и причин.

Он присматривает за мной в апартаментах?

- Пожалуйста, продолжай, но я должна тебе кое-что сказать.

- Делорис проверила твои звонки, - пояснил он. - А поскольку все они, за исключением звонков мне или Айзеку, были в Калифорнию или из Калифорнии, она провела небольшое расследование. Я не знаю, как и что она делает, но она поистине бесценна. - Он сжал мою руку. - Что ты хотела мне сказать?

- Ты, наверное, уже знаешь.

- Даже если и так, я предпочел бы услышать это от тебя.

Мой живот скрутило от мысли, что я собираюсь ему сказать. Мне нравился мужчина рядом со мной, тот, кто заботился о моей безопасности, тот, кто слушал и держал меня за руку. И если бы я сказала ему, что снова не подчинилась требованиям, что подписала договор аренды и согласилась сохранить квартиру, превратится ли он в того, кем был вчера и прошлой ночью?

- Мне страшно, - призналась я.

Стюардесса улыбнулась Ноксу, когда вручила ему наши напитки. Когда Нокс передал мне бокал красного вина, его щеки покраснели.

- Давай выпьем.

- За что?

- За нас - что мы снова вместе в Калифорнии. - Его улыбка стала шире.

Наши бокалы соприкоснулись, и мы сделали по глотку.

- Мы также могли бы выпить за то, что ты собираешься рассказать мне.

Я вздохнула.

- Не думаю, что это достойно тоста... Я не отказалась от аренды. Я подписала сегодня договор, и у меня есть ключи от моей квартиры.

По тому, как он кивнул, я поняла, что была права. Он всё уже знал.

Я подождала его ответа, но он молчал, и я спросила: - О чём ты думаешь?

- Я думаю, как будет весело остаться с тобой наедине.

Напряжение в животе спустилось ниже.

- Вот это меня и пугает, - сказала я, и это прозвучало больше соблазнительно, чем испуганно.

- Ох, принцесса, - прошептал Нокс мне на ухо, - ты должна быть напугана. Должна. Твой список нарушений никогда не закончится. Если бы мы были на моём Бэтмобиле, то я бы уже начал тебя наказывать.

С каждым его словом, моя грудь вздымалась, и дыхание становилось глубже. Его губы дразнили мою шею, и тёплое дыхание обдавало щёку.

Низкий тон его шёпота пронзил меня насквозь.

- Ты чертовски привлекательна, когда возбуждена.

- Я не возбуждена, - солгала я.

- Ещё как возбуждена. Ты великолепна. - Он помолчал и выдохнул, - И ты такая влажная, что я чувствую твой запах. Нет, принцесса, ты не боишься, ты возбуждена.

Я глубоко вздохнула и попыталась сделать вид, что он ошибается. Подняв бокал вина, я повернулась к нему, остро ощущая трение белья, которое возникло при смене позы. Глядя ему в глаза, я предложила:

- Ещё один тост. За семью, мистер Деметрий.

Он усмехнулся:

- Использование этого имени тебя не спасет.

Хитрость (ЛП) - _20.jpg

Глава 18

Чарли́

Нокс вёл меня к эскалатору. У меня не было возможности переодеться, поэтому на мне все еще был повседневный сарафан и сандалии из Колумбии. Они были весьма удобны в полёте, но сейчас, рядом с Ноксом в его шёлковом костюме и блестящих новых мокасинах, я чувствовала себя ужасно. Мы подождали Айзека и Делорис, прежде чем направиться к выходу.

Пока Делорис говорила по телефону, Айзек катил мой багаж.

Я планировала поймать такси до Стэнфордского медицинского центра, но как только мы вышли на тротуар, Делорис кивнула в сторону большого чёрного внедорожника, из которого вышел водитель и открыл нам заднюю дверь. Через несколько минут мы с Ноксом устроились на сиденье, а Айзек сел впереди рядом с водителем.

- А где Делорис? - спросила я, когда мы поехали.

Хотя Нокс был занят чтением чего-то на телефоне, он ответил: - Она оформляет нам гостиничные номера.

- Но мне не нужен гостиничный номер, у меня же есть квартира. - Я подняла глаза и увидела, что Айзек смотрит на Нокса в зеркало заднего вида. Их молчаливое общение толкнуло меня к продолжению. - У меня своя квартира, - повторила я. - Я поэтому не брала много вещей, потому что дома у меня их полно.

Большая рука Нокса скользнула по моему бедру.

- Ты не останешься в квартире, которую взломали и в которой, возможно, было совершено преступление.

Я выдохнула.

- Но мне нужны одежда и личные вещи.

- Делорис позаботится и об этом.

- Она пойдет в мою квартиру? Но как она туда попадёт?

Он вздохнул.

– Уверен, если она захочет попасть в квартиру, ей это не составит никакого труда. В конце концов, кто-то же вломился туда, когда там была Челси. Хотя это и не входит в её планы. Представь себе, но трое из нас не успели взять с собой вещи. - Он пожал плечами. - Мы, конечно же, могли, но тогда все эти пассажиры пропустили бы свой трансфер. В любом случае, она доставит всё, что нам может понадобиться, в гостиничные номера к тому времени, как мы туда доберёмся.

Во время полёта я уснула на плече Нокса. После приземления он поторопил меня к выходу. Теперь же, когда моё ближайшее будущее мной не контролировалось, я достала телефон и отключила режим "в самолёте". Меньше, чем за минуту, мобильный ожил, и тут же начал засыпать входящими сообщениями.

- Есть что-нибудь о Челси? - спросил он.

На телефоне была куча пропущенных звонков, СМС и электронных писем. Я настолько была ошеломлена появлением Нокса и его заботой, что напрочь забыла про разговор с Брайсом, и вспомнила о нём, только увидев его имя на экране телефона. Проигнорировав его, я ответила: - Два звонка от её мамы. Сейчас я ей перезвоню.

Нокс кивнул, когда я набрала номер. Ухмыляясь, я скорчила гримасу Ноксу, когда Тина ответила. Её пронзительный голос был достаточно громким, чтобы все во внедорожнике её услышали. За короткое время нашего разговора я узнала, что Челси сейчас бодрствует, хоть и сонная и в синяках, и что она даже отвечала на вопросы.

Повесив трубку, я спросила: - Хочешь узнать, что она сказала?

Нокс рассмеялся: - Кажется, мы все слышали, что она сказала.

- Да, у Челси это семейное. Тины Мур обычно чересчур много.

- На самом деле вы не сёстры, так что эта женщина не твоя мать.

- О, нет. Даже близко нет.

- Что это значит?

Я отвернулась к окну и стала рассматривать знакомые пейзажи. Я не планировала возвращаться, но после того, что случилось с моим фондом, возвращение в Северную Калифорнию было правильным.

- Чарли́? Что случилось?

Я покачала головой и изобразила улыбку.

28

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Хитрость (ЛП) Хитрость (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело