Выбери любимый жанр

Нелюбимый (СИ) - Кармазина Александра - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Для вас я могу быть и той, другой, — игриво хихикнула девушка.

Не обратив внимания на откровенный флирт, который раньше не остался бы без ответа, Рей принялся озираться по сторонам. Мариссы нигде не было. Вероятно, она уже в самолете.

— Марисса Харпер, — протолкался он к пункту приема документов. — Черт! Кларк… Марисса Харпер Кларк.

— Молодой человек, становитесь в очередь, — возмутилась невысокая дама в шляпе.

— Простите, это очень важно, — повернулся к ней Реймонд. — Всего минуту, прошу вас. Посмотрите, пожалуйста, — обратился к девушке за стойкой.

— Нет такой, — последовал ответ служащей аэропорта.

Выругавшись сквозь зубы, Реймонд выбрался из ворчащей очереди и уселся в одно из кресел в зале ожидания. Если не проходила регистрацию, значит, еще не приехала. Стоило подумать об этом, как Марисса появилась в зале. Девушка держала в руках небольшую спортивную сумку. Уверенным шагом она направилась в сторону регистрации. Вскочив, Реймонд кинулся к ней и схватил за локоть.

— Куда ты собралась? — тихо прошептал он.

— Будешь держать меня взаперти? — вскинула брови Марисса. — Отпусти, мне больно.

— Не ври, — фыркнул Рей. — Я контролирую силу. Тебе не больно.

— У меня нежная кожа, — иронично проговорила Марисса и потребовала уже громче. — Отпусти меня!

— А у меня нежная нервная система, — улыбнулся Реймонд, потянув ее к выходу. — Знаешь, в последнее время одни стрессы. Сам в шоке, как держусь.

— Отпусти меня! — упиралась девушка. — Я просто хочу проведать отца. Или я должна спрашивать твоего разрешения?

Не обращая внимания на ее возражения, он вытащил жену на улицу, а затем поволок к машине. Отобрав у нее сумку, бросил вещи на заднее сидение и буквально запихнул Мариссу в алый автомобиль. Сев за руль, повернулся к жене.

— Тебе так нравится делать мне все на зло? — поинтересовался Рей. — Мы же договорились, Марисса. Зачем ты все усложняешь?

— Рей, я просто хотела проведать отца, — повторила Марисса спокойно. — Что в этом такого?

— То, что нам нужно разобраться в том, что происходит, — вздохнул Реймонд. — Ты думаешь, если трастовый фонд перешел тебе, все так и останется. Мой отец не самый верх этой пирамиды, Марисса. Есть те, кто выше. Я хочу выяснить, кто это и чего они хотят от Итана.

— О чем ты, Рей?

Он кратко передал ей содержание своей недавней беседы с отцом. Повернув ключ зажигания, Реймонд выехал на шоссе, чтобы вернуться домой. Однако, проехав несколько сотен метров, свернул к обочине и остановился.

— У твоего отца есть враги? Может, он кому-то должен или есть влиятельные партнеры?

— Нет, кажется… — неуверенно покачала головой Марисса.

— Так «нет» или «кажется»? — переспросил Реймонд, складывая руки на руле.

— Да не знаю я! — вскричала она. — Я же не вникала никогда в дела отца. Он не подпускал меня к бизнесу.

— Нужно бы узнать это, — подумал вслух Рей.

— Мне он не расскажет, даже если и есть что-то подобное, — пожала плечами Марисса. — Мы никогда не были близки.

— Кто твоя мать? — внезапно поинтересовался Реймонд. — Где она сейчас?

— Я не помню ее почти, — ответила девушка. — Мама умерла, когда я была маленькой. Отец не любит говорить о ней.

— Почему? — удивился Рей. — Они не ладили?

— Нет, папа всегда говорил, что очень любил маму, потому ему трудно о ней вспоминать.

— Странно… — пробормотал Кларк-младший, покусывая ноготь на большом пальце левой руки.

Марисса вопросительно приподняла одну бровь, не понимая, куда клонит муж. Она не видела ничего странного в этом и вообще никогда не задумывалась над отношением отца к ситуации с матерью. Так уж сложилось, что душевных бесед они никогда не вели, потому Марисса мало знала об этом. Она понятия не имела, как погибла мать, и как это пережил сам Итан Харпер. Бизнесмен всегда на корню пресекал такие разговоры, а больше рассказать было не кому.

— Я не понимаю, Рей, — вздохнула Марисса. — При чем здесь моя мама?

— Я сегодня понял одно: ваш бизнес не представляет интереса. Прости, но эти деньги — копейки по сравнению с тем, что крутится в обороте нашего дела. Про более крупные обороты тех «больших людей» я вообще молчу, — Рей посмотрел на Мариссу. — Здесь что-то личное, понимаешь? Наша семья никогда не была в Вермонте. Значит, ноги растут не оттуда.

— Ты думаешь, что…

— Именно, — кивнул Реймонд. — Настало время вести душевные беседы. Значит так, милая… — Реймонд задумчиво прикусил нижнюю губу. — Полетишь в Вермонт вечерним рейсом. Отцу скажешь, что мы поссорились, и ты сбежала.

— Зачем? — удивилась девушка.

— Ему по каким-то причинам выгодно, что ты находишься здесь, в Бостоне, — пояснил Рей. — Если мой дорогой тесть станет убеждать тебя вернуться ко мне, значит, я прав. Пока будешь там, постарайся разузнать что-нибудь о том, что произошло с твоей матерью. Я уверен, что дело в этом.

— Рей, это плохая идея, — неуверенно проговорила Марисса.

— Я просил тебя доверять мне, помнишь? — взял он ее за руку. — Верь мне и сейчас тоже.

Некоторое время Марисса с сомнением смотрела в его до безобразия красивые глаза. Огромные, похожие на два черных влажных камня, они мерцали и искрились. Непонятное ощущение теплоты зарождалось в груди, когда он смотрел на нее. Это ощущение пугало девушку, но она уже не хотела, чтобы оно исчезло.

— Хорошо.

***

Во двор особняка отца Марисса заходила с таким чувством, словно идет на разведку. Она и раньше-то не особо трепетала при виде отчего дома, а теперь и подавно не испытывала восторга. Охранник в фойе удивился нежданной гостье, но не смог скрыть радости. Прислуга всегда любила Мариссу. Дочь хозяина никогда не грубила и не строила из себя барыню. Большую часть времени ей было абсолютно плевать на то, что происходило в доме, где она жила. Однако, с отъездом молодой хозяйки особняк как-то приуныл и посерел, словно над ним перестало всходить солнце по утрам.

Отца не оказалось дома, что не могло не порадовать Мариссу. Она не велела сообщать о своем приезде, сославшись на то, что хочет сделать сюрприз. Оставив свои вещи на верху, в комнате для гостей, девушка направилась в спальню отца. Просмотрев содержимое ящиков стола и книжных полок, не нашла ничего особенного. Ничего, что хоть как-то бы напоминало о матери. Не было ни фотографий, ни документов, ни свидетельства о браке, ни свидетельства о смерти. Немного постояв у окна, Марисса подумала, что может в кабинете найдется то, что она ищет.

Рабочее место отца выглядело так же, как и месяц назад. Все оставалось на своих местах, словно она никуда не уезжала. Тяжелый письменный стол у окна, что закрыто бежевыми жалюзи. Портрет на стене, несколько книг на журнальном столике возле глубокого кресла обтянутого коричневой кожей, газета двухнедельной давности и пепельница. Все это навеяло воспоминания о том времени, когда Марисса была еще счастлива здесь. Это было так давно, что казалось сном, почти забытым и несбыточным. Сморгнув накатившиеся слезы, девушка повернулась к большому шкафу, где ровными рядами стояли книги и дорогой фарфор. Именно тут она надеялась найти хоть что-то о матери. Надежда оказалась напрасной. Ни фотографий, ни милых женских мелочей — ничего — словно Меган Харпер не существовала никогда.

Опустившись в кресло, девушка задумалась. Не похоже на любящего мужа. Любой человек стремится сохранить хоть что-то, что напоминает о некогда любимом члене семьи. Невозможно полностью выбросить из своей жизни то, что было когда-то ее частью. Закрыв глаза, Марисса попыталась вспомнить лицо той женщины, что читала ей сказки на ночь. Смутный образ был размытым, безликим, лишенным внятного голоса и запаха. Она не помнила о матери ничего, кроме того, как та целовала ее на ночь. Но даже это воспоминание было настолько неясным, что с трудом удерживалось в сознании.

— Марисса? — раздался голос от двери. — Что ты здесь делаешь, Марисса?

Итан Харпер выглядел удивленным, даже ошарашенным. Он словно призрак увидел, даже побледнел. Хотелось верить, что такая реакция была обусловлена тем, что отец беспокоился за дочь, как того требовала природа. Впрочем, как раз в это Марисса мало верила. Да и первые сказанные отцом слова говорили об обратном.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело