Монахиня из третьего отдела (СИ) - Радион Екатерина - Страница 13
- Предыдущая
- 13/66
- Следующая
— Почему? Вы же благородный господин? — удивленно спросила Лиретта.
Рик подтолкнул к ней меню.
— Выбирайте. А насчет вашего вопроса… Все просто. Если ты хочешь, чтобы работа была эффективной, надо знать о ней с самого низа. Конечно, отец не заставлял меня работать столько же, сколько и взрослых шахтеров, но в свое время я знатно намахался киркой и натягался вагонеток.
— И что в итоге? — шепотом спросила Лиретта, открывая толстую папку.
В животе неожиданно заурчало, и Лири смущенно отвела взгляд. Конечно, больничный завтрак сытный, но сколько времени успело пройти? А кофе с Логаном и едой-то не назвать.
— В итоге мы внедрили новые технологии, и темпы добычи увеличились. Мой отец остался доволен этим экспериментом, а я нашел маленькую страсть в камнях. Мне кажется, в них есть что-то от Триединых — они такие же загадочные.
— Не богохульствуйте, Рикардо! — возмутилась Лиретта.
— Что вы! Я всего лишь восхищаюсь частью замысла творцов. Ведь все, что окружает нас, создано ими, — примирительно поднял руки аристократ.
Тем временем принесли высокие ширмы и огородили столик от остального зала. Белоснежную ткань украшала вышивка крошкой натуральных камней, прекрасно вписавшаяся в общую атмосферу. Словно они оказались в маленькой комнатке, отрезанные от всего остального мира, ненавязчивой музыки и других гостей. Лиретта с интересом разглядывала яркие каменные картины, украшавшие стены и не уставала восхищаться мастерству их создателя.
— А вы, вы разбираетесь в минералогии?
— Боюсь, мне далеко до вас, — улыбнулась Лиретта, отводя взгляд в сторону.
«Молодец! — тут же похвалил Унами. — Все правильно делаешь, пусть почувствует себя умным!»
«Уна, но я ведь действительно не разбираюсь!»
«Зато я немного разбираюсь», — гордо ответил мыш и замолчал.
— Вы уже определились? Самое время сделать заказ, чтобы мы могли наслаждаться и беседой, и едой.
— Тут слишком большой выбор, Рик, — обратившись по имени, Лиретта переступила в очередной раз через себя.
Нужно рушить барьеры, пусть он становится ближе. Ты должна очаровать его!
— Тогда позволите выбрать за вас?
— Конечно, целиком и полностью доверяю вашему вкусу.
— Замечательно, — Рик нажал на кнопку, и вскоре к ним зашел официант.
— Вы уже определились, Ваша светлость?
— Да. Овощную нарезку, мясную нарезку, даме утку в кисло-сладком соусе. Для меня котлеты по-альварански. Скажите повару, что это мой заказ, он приготовит так, как я люблю. К этому полусухое красное Леннотьен, думаю, пятилетней выдержки. На десерт мороженое с манго и ягодами альто.
Чем больше говорил герцог, тем больше округлялись глаза Лиретты.
— Вы решили откормить меня на убой, Рикардо? — осмелилась спросить Лиретта, когда официант ушел.
— Ох, вам не о чем переживать. Это все настолько вкусно, что еще захочется добавки! Здесь просто божественно готовят, — Рик бросил на нее короткий взгляд и посерьезнел. — Вам не о чем переживать, Лиретта. Здесь вам никто и ничто не угрожает.
— Конечно. Вряд ли один и тот же город взорвут дважды. Я понимаю это, но… — Лири замялась, подбирая слова. — Но все равно боязно. В этот раз мне повезло, вы оказались рядом. Второго шанса Триединые не дадут…
— Вы думаете, это было покушение на убийство?
— Что вы! — Лиретта протестующе замахала руками. — Конечно же, нет. Я не принадлежу ни к аристократии, ни к богатому купеческому роду. Но это ведь не мешает бояться? Даже вас посещают весьма странные мысли…
— Вы правы. Прошу меня простить, — Рик достал из нагрудного кармана магокнигу и завис над артефактом.
«Неплохо, неплохо. Дорогая игрушка», — тут же прокомментировал Унами.
«Аристократ же. Думаю, мне церковь даст такую же для связи. Только менее громоздкую модель, чтобы внимания не привлекала».
«Или будешь выходить в люди и видеться лично. Кто знает».
Лиретта с любопытством поглядывала на своего спутника. Тот что-то печатал, но что именно, понять было сложно. Не заходить же ему за спину и не заглядывать через плечо. Да и Унами не пошлешь, слишком яркое освещение, точно заметят.
«Уна! Он же разбирается в камнях… прячься!» — отдала мысленный приказ Лиретта. Не хватало еще, чтобы ее уличили в обмане с самого начала знакомства.
«Опаздываешь, хозяйка! Я уже. Благо, у тебя пышная юбка, там легко спрятаться!»
«Умница, Уна!»
— Простите, дела не дают продыху, даже когда я нахожусь рядом с вами, — улыбнулся Рик, откладывая магокнигу. — Итак, на чем мы остановились?
— На минералах, — ответила Лиретта. — Вы хотели мне что-то рассказать…
— Ах да. Именно поэтому я и привел вас в Гемму. Здесь очень много красивых образцов. Вот это, например, бирюза, — изящным жестом он указал на голубой камень, изображавший воду на картине. — довольно редкий, а этот оттенок и вовсе уникальный, вглядитесь…
Обед плавно перетек в ужин, а Рикардо все рассказывал про камни и рассказывал. У Лиретты начала кружиться голова спустя час, даже нежнейшее мясо птицы и легкое вино не добавляли ей оптимизма. Зато Унами доволен. Его комментарии на тему образованности герцога доводили девушку до зубовного скрежета. Но приходилось быть милой, да и рассказывал Рик со знанием дела. Ему бы лекции вести в каком-нибудь колледже или университете, а не тратить талант на нее одну.
Последнюю мысль уловил Унами и недовольно фыркнул:
«Вот именно! Цени то, что он для тебя делает!»
«Уна, я же ничего не запомню! Столько новых слов и информации!»
«А это не важно, главное, чтобы ты потом могла поддержать беседу. Попросишь повторить, если что».
Лиретте оставалось только согласиться да иногда «случайно» сбрасывать на пол маленькие кусочки фруктов, чтобы сладкоежка не голодал.
— У меня обширная коллекция минералов. Я думаю, она вам понравилась бы…
— А можно будет взглянуть? — уцепилась за такую замечательную возможность Лиретта.
«Правильно. Попасть в его дом под любым предлогом. Вот это я понимаю церковная хватка!» — разошелся мыш под юбкой.
— Кстати об этом, — Рикардо вновь вернулся к магокниге и углубился в чтение.
Лиретта нервно сжимала и разжимала кулаки, стараясь внешне оставаться спокойной. В конце концов, что такого в том, что занятой человек отвлекается на деловую переписку? Или он ее все-таки подозревает? Соблазн отправить Унами в разведку был велик, но Лири держалась. Нельзя подставлять друга.
— Да, думаю вы сможете посмотреть на мои образцы, — отозвался Рик, откладывая артефакт в сторону. — Мы с отцом будем рады принять вас в нашем особняке в столице. К сожалению, я не смогу лично проводить вас туда, на завтра у меня планы. Но, думаю, вечером я уже буду свободен. Вы как раз сможете добраться на утреннем дирижабле, доедете до дома, отдохнете. Я отдам необходимые распоряжения слугам. Думаю, вам следует задержаться у нас на несколько дней. Моя коллекция обширная, за один вечер осмотреть всю не получится.
Рикардо улыбнулся, словно пытался поддержать Лиретту.
— Это очень щедрое предложение. Но не буду ли я стеснять вас своим присутствием? — робко спросила Лири, с трудом сдерживаясь от того, чтобы запрыгать на месте.
— Ох, право слово, это мелочи. У нас довольно большой дом, мы выделим вам отдельные апартаменты. Вы никому не помешаете.
— Спасибо, Рик… — пролепетала Лиретта в ответ.
Хотелось плясать от радости, ведь все прошло неожиданно легко, но все же торжествовать рановато. Мало ли, вдруг передумает?
— Не за что, — улыбнулся аристократ. — К тому же, вас вряд ли кто-то потревожит, тем более террористы. У нас хорошая охрана.
Хвост девятый.
Целомудренное свидание
Дорога от ресторана до скромной гостиницы заняла около получаса. Лиретта чувствовала себя самой счастливой девушкой на свете. Ей нравилось внимание герцога, искренняя заинтересованность, забавные истории из жизни, которые он рассказывал. А еще Рикардо подарил букет роз. Как всегда, не глядя кинул несколько монет уличному торговцу и выбрал самый большой.
- Предыдущая
- 13/66
- Следующая