Выбери любимый жанр

Монахиня из третьего отдела (СИ) - Радион Екатерина - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

«Размечталась. У них своя судьба. У тебя своя. Хочешь всю жизнь сидеть под замком да детей рожать?»

«Пожалуй, не очень…»

«Тогда и не завидуй».

— Леди Макфор, ваши покои, — лакей чопорно открыл перед ней дверь, приглашая войти.

Лиретта с трудом удержалась от того, чтобы восторженно присвистнуть. Мать-настоятельница говорила, что это очень неприлично, но как еще выразить быстро и ясно восторг? Пищать, как глупая крестьянка? Нет уж, городской обычай свиста куда привлекательнее.

— Это Розовые Покои. Они состоят из трех комнат, — важно продолжил лакей, возомнивший себя экскурсоводом. — Гостиная. Прошу учесть, что несмотря на то, что вы будете здесь жить, принимать гостей без разрешения Его Светлости строжайше запрещено.

— Хорошо, я поняла, — кивнула Лиретта, осматривая столик из красного дерева.

— Слева дверь в оранжерею. Можете не волноваться, слуги вас не побеспокоят. Для ухода за растениями есть отдельная дверь. Справа ваш будуар. Настоятельно рекомендую попросить Его Светлость помочь настроить магзамок, чтобы избежать казусов. Дверь в уборную находится в будуаре. Скоро вам помогут привести себя в порядок с дороги, а пока отдыхайте.

Поставив чемодан возле двери в будуар, лакей поклонился и вышел. Лиретта выдохнула с облегчением. Оставшись наедине с Унами, она почувствовала себя свободной. Это потрясающее ощущение окрыляло.

«Уна, вылезай, посмотри какая красота!» — позвала Лири и закружилась, расставив руки в стороны.

«Точно дитя малое. Ну подумаешь, комната красивая. Тебе бы проверить, что тут есть полезного».

«Ну я тебя для этого и зову. Одна голова хорошо…»

«…а две мутант. Не забывай», — летучий мыш недовольно вылез из-под юбки и принялся осматриваться.

Лиретта тем временем подошла к окну. Резким движением раздвинув шторы, она освободила оконный проем. Он оказался не таким большим как в коридоре, но все еще внушительным.

«Уна, мы будем любоваться по утрам на парк. А может будем завтракать с Риком прямо посреди цветов».

«Дура романтичная», — прокомментировал летучий мыш.

«Уна… ну он такой замечательный. Неужели мне нельзя помечтать?» — Лиретта насупилась, задергивая шторы.

Логан советовал как можно дольше держать их закрытыми, чтобы нельзя было подглядывать с улицы. Хоть угроз в поместье рода Вейлумов и не предполагалось, лучше не забывать о таких мелочах.

Дожидаясь камеристку, Лиретта провела инвентаризацию комнаты. Большой мягкий диван, два глубоких кресла, столик из красного дерева, с десяток подушек, торшеры, бра, камин… все не укладывалось в голове. А еще были тумбочки, кушетки, вазы, картины…

Дверь открылась практически бесшумно. Лири вздрогнула, резко поворачиваясь на каблуках. Рука тут же потянулась к длинной шпильке в волосах.

— Добрый день, леди Макфор, — вошедшая девушка примерно одного возраста с Лиреттой поклонилась и уставилась в пол. — Милостью Его Светлости я буду вашей камеристкой. Прошу, обращайтесь ко мне по любым вопросам. Я всегда помогу.

Лиретта нахмурилась. К ней приставили кого-то для слежки? Похоже на то. Слишком много чести выделять личную слугу для гостьи из низов.

— Хорошо. Приготовь ванну, — капризным голосом попросила Лири, решив изображать избалованную девицу, дорвавшуюся до роскоши.

— Да, миледи. Вам нужна будет помощь?

Соблазн отказаться очень велик, но Лиретта собралась и свысока посмотрела на камеристку.

— Конечно. Как тебя еще не уволили за такие глупые вопросы?! Я что, сама должна мыть волосы?

— Нет, миледи. Я буду счастлива помочь вам. Все скоро будет готово, — девушка поклонилась и скрылась за дверью будуара.

«Не перегибай палку. Ты даже не узнала ее имя. Кто так делает?»

«Избалованные жизнью люди?» — предположила Лиретта.

«Дуры. Дуры так делают. Иногда мне кажется, что ты пропустила все лекции».

«Уна, я понимаю, что надо с ней подружиться. Не сомневайся. Вопрос в том, что и образ избалованной барышни тоже нужен. Не переживай, все будет хорошо».

«Смотри не перегни палку. Завоевать доверие порой сложнее, чем может показаться на первый взгляд».

Хвост тринадцатый.

На новом месте

У Логана Дрейка не так много трофеев, которыми он гордился. Исполнитель не обладал излишней сентиментальностью, да и с его полевой работой рассчитывать на сколько-нибудь постоянное место жительства не приходилось. Поэтому он оставлял лишь то, что мог носить с собой.

Одним из таких предметов был глаз Глубинного Охотника, хотя правильнее называть это лишь хрусталиком, а самого монстра — Охотником-на-Глубинных. Небольшая, диаметром с кулак, сложная линза, состоящая из нескольких изящно соединенных между собой в монолитную конструкцию кристаллов. На внешнем ободке линзы расположены многочисленные наросты и металлические наклепки в виде каких-то сложных узоров, к которым тянулись оборванные жилы, в прошлом заполненные непонятной мерзкой кислотной субстанцией…

Откуда Дрейк это помнил? Он участвовал в охоте на Охотника, и сыграл не последнюю роль в его убийстве. Так что, приободрив себя победами, состоявшимися немногим больше месяца назад, Логан спрятал трофей и уверенно вошел под неуютный свод переговорного зала.

Каменные громады стен возвышались над ним, куполом сходясь кверху. Под самым потолком нервюры встречались, образуя узкое кольцо, откуда по нажатию на превосходно замаскированный выключатель начинала бить яркая колонна света, не слепя участников, но освещая стол и форсируя различные узоры из чистого света на нем по команде председателя сбора. В этот раз, как и во многие другие, им был отец Кальвин.

— Приветствую вас, Отцы и Братья! — с натянутой улыбкой проговорил Логан.

Его ждали. Он опаздывал, хотя и не по своей вине, а всего лишь из-за транспорта. В зале между тем было немного больше людей, чем один лишь Кальвин.

Перво-наперво, по правую руку от него сидела другая фигура, немногим менее значимая, но заметно менее авторитетная для Логана — отец Сьюпенс. По левую сидела за причудливым устройством какая-то девушка в очках. Логан был уверен, что несколько раз видел ее в монастыре. Поднапрягшись, он вспомнил.

Марта. Сестра Марта. На год старше Лиретты. Гениальная девушка — и в то же время бездарный полевой агент. Видимо, назначена секретаршей. Неплохо, старик. Хороший выбор, и рыбку съесть, и в лодку сесть.

Настоящей проблемой мог стать сидящий чуть поодаль от этой компании брат Грегори, который незамедлительно поднялся и жестом указал Логану сесть так, чтобы они вдвоем сидели напротив друг друга и напротив святых отцов одновременно. В этом была симметрия, угодная Триединым. Дрейк не стал спорить и послушно занял свое место.

— Лиретта между тем уже у предполагаемого покупателя, — Дрейк, ничтоже сумняшеся, зашел с козырей.

Брат Грегори стиснул зубы. Ему очень хотелось, чтобы именно его воспитанница оказалась на месте Лири.

— Превосходно, — эхом отозвался неизменно дружелюбно настроенный отец Сьюпенс.

Грегори опустил глаза. Старина Сью не делал различий между девушками и гордился любой шпионкой, которая смогла хоть как-то себя проявить. Широта души начальника над академией вызывала восхищение. Но самого Грега подобный исход не очень-то радовал.

— Простите, — неожиданно прервала беседу голос девушка за устройством.

Машинка издавала характерные щелкающие звуки, словно миниатюрный печатный станок издательства, но, судя по тому, как быстро текст наполнял бумагу, это что-то более практичное. По-видимому, секретарша успевала также комментировать реакции присутствующих и оставлять несколько слов об их облике. Избыточно, но похвально. Поправив очки на носу, она задала вопрос:

— А кто будет этим покупателем?

Она явно остановилась, ожидая пояснений. Стоило Кальвину открыть рот, как снова послышались щелчки.

— Марта, с месяц назад исполнитель Логан был в составе экспедиции в глубины мира и наткнулся там на Охотника.

— Мое присутствие было санкционировано, — спешно ввернул Дрейк, понимая, что неопытная девушка при составлении протокола может написать такое, что потом попадет в его дело и выставит его далеко не в лучшем свете.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело