Выбери любимый жанр

Уважаемый варвар - де Камп Лайон Спрэг - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– Можно мне увидеть Паванга Клунга? – спросил юноша.

– Когда твоя очередь придет – после этих всех, – ответил привратник, указывая на людей во дворе.

Керин отыскал удобное местечко и уселся на траву, прислонившись спиной к дереву. После утра, проведенного в борьбе с непостижимыми интонациями куромонского языка, он чувствовал голод и усталость.

Внезапно раздался звенящий голосок Белинки:

– Мне это место не внушает доверия, мастер Керин! Я ощущаю в нем присутствие других сверхъестественных существ. И я не доверяю ни одному колдуну или предсказателю, кроме моей доброй хозяйки, госпожи Эрвины!

– Нам придется рискнуть, – проворчал Керин.

Из дома вышел какой-то человек, а вслед за ним показался дородный, плотный салиморец. В его руке был длинный жезл, увенчанный серебряной звездой. Толстяк ткнул жезлом в сторону женщины, ожидавшей во дворе, и произнес:

– Твоя очередь, сударыня!

Женщина вскочила на ноги, затем опустилась на колени и принялась кланяться, подметая землю своими прямыми черными волосами. Наконец она снова встала и вслед за толстяком вошла в дом.

Керин спросил одного из посетителей:

– Это и есть Паванг Клунг?

Тот с изумлением взглянул на юношу:

– А кто же еще?! – Он презрительно фыркнул. – Издалека же ты, наверное, приехал, если даже этого не знаешь. Имей в виду – ты должен называть «Балинпаванг».

– Спасибо, – поблагодарил Керин и вернулся дремать у дерева.

Разбудил его привратник – он тряс юношу и спрашивал:

– Ты идешь к Балинпавангу или нет?

Керин заморгал, прогоняя сон, и обнаружил, что из всех посетителей остался он один. Все остальные уже разошлись.

– Я... а где... х-х... конечно, я должен с ним поговорить, – пробормотал он.

Тут Керин увидел, что колдун стоит рядом, и почтительно поклонился по-новарски.

– Эй ты! – зарычал привратник. – Ты почему не приветствуешь моего великого повелителя как следует, со всем почтением?

– Оставь его, – пробурчал колдун. – Он приехал из страны, обычаи которой отличаются от наших. Будем считать, что он выказал должную почтительность.

Толстяк повернулся к Керину. Его темные раскосые глаза забегали туда-сюда.

– Эге! – произнес он наконец. – Я вижу, с тобой пришел и дух-хранитель.

– Это правда, – отозвался юноша, – она ко мне как приклеилась. Ее повелительница – ведьма – приказала ей следить, чтобы со мной ничего худого не случилось.

– Что ж... но в дом я ее пустить не могу. Придется ей подождать снаружи.

– В самом деле! – завизжала Белинка, ставшая полностью видимой и пустившаяся в бешеный танец. – А что же во мне такого вредного, о великий и могучий колдун?

Клунг хихикнул:

– В тебе ничего нет вредного, милая эльфица. Но я боюсь впускать в дом чужого духа-хранителя – а вдруг ты начнешь ссориться с моими преданными духами? Они страшно ревнивы, и присутствие посторонних духов может разъярить их.

– Мастер Керин, – закричала Белинка, – неужели ты потерпишь, чтобы так безобразно обошлись с существом, верно служившим тебе много месяцев? Я требую...

Керин не смог совладать со своим гневом и зарычал:

– Белинка, убирайся! – Он едва не добавил «и утопись в Восточном океане», но все-таки сдержался. Джориан предостерегал его: никогда не следует слишком обострять ситуацию. Поэтому он произнес уже спокойнее: – Пожалуйста, лети последи за Джанджи и разузнай, что задумывает ее Лоцманская Гильдия. Пока что это самое полезное дело, какое ты можешь сделать. А потом возвращайся ко мне на «Бендуан», хорошо?

Белинка издала звук, который можно было бы назвать фырканьем, если бы только это слово было применимо к столь маленькому и столь эфемерному существу. Керин проследил глазами за ее стремительным движением в сторону города, а затем повернулся к Клунгу, который пригласил:

– Пошли в дом, молодой человек.

ГОРОД КВАТНА

Идя за Клунгом по прихожей, Керин заметил сквозь приоткрытую дверь просторную комнату, заполненную разными приборами из стали, бронзы и меди, которые приглушенно поблескивали в полумраке. Клунг зашел в комнату поменьше и жестом пригласил гостя присесть на разложенные на полу подушки, а сам уселся за невысокий ярко-красный лаковый столик, возвышавшийся над полом не более чем на фут. Устроившись поудобнее на подушках, дородный колдун произнес на вполне уверенном, хотя и старомодном поварском:

– Ну-с, молодой человек, чего тебе нужно?

– Сударь, – осторожно начал Керин, – прежде всего, мне не хотелось бы по незнанию показаться невежливым в чужой стране. Поэтому объясни мне, пожалуйста, разницу между Павангом и Балинпавангом.

Колдун сложил пальцы домиком:

– «Паванг» на нашем языке значит просто «колдун» или «чародей». У нас есть и Гильдии колдунов, а «Балинпаванг» – это избранный глава такой Гильдии специалистов по сверхъестественным явлениям.

– А ты руководитель Гильдии колдунов Кватны?

– Да, и всего Салимора в придачу. На деле это относится прежде всего к Амбоку: Паванги других островов просто-напросто невежественные колдуны-целители, даже не подозревающие о существовании сложных дисциплин магической науки.

– Тогда, пожалуйста, рассей мои недоумения. Ты знаешь колдуна Пвану?

Клунг зарычал:

– Знаю ли я этого негодяя? Еще бы! И что дальше?

– Я тоже его знаю. Когда я с ним познакомился – это случилось примерно месяц назад, – он назвал себя Балинпавангом.

– Вот как! – Раскосые глаза Клунга округлились от злости. – Так, стало быть, ты и помог этому негодяю вернуться на Амбок! Уж лучше бы ты оставил его влачить жалкое существование на заброшенном острове, пока крабы не обглодали бы его труп! А теперь он снова принялся за свои старые проделки – восстановил культ Космического Бриллианта, и легковерная толпа стекается в его храм!

– Я ничего такого не хотел, – объяснил Керин. – Но это он помог мне и еще одной пленнице победить пиратов Малго.

– Об этом я кое-что слышал. Как-нибудь в другой раз ты мне расскажешь эту историю в подробностях. – Клунг помолчал. – То, что ты спас этого злодея, в моих глазах тебе чести не делает, но я постараюсь отнестись ко всему беспристрастно.

– Но объясните, пожалуйста, про звание главного колдуна...

– Гм... После того как злодеяния Пваны обнаружились и ему пришлось бежать, Гильдия провела внеочередные выборы, и подавляющим большинством голосов я был избран на его место. Потом все шло хорошо, пока этот проходимец не явился снова и не начал утверждать, что он-де никогда не отказывался от своего поста, на котором ему положено оставаться еще два года, – и, значит, он-то и есть законный Балинпаванг! Едва члены Гильдии договорятся о дате, будут проведены еще одни выборы, чтобы окончательно решить этот вопрос. К тому времени я доведу свое великое изобретение до рабочего состояния – так что результаты выборов меня не страшат. Однако я не могу потратить весь рабочий день на бесплодную болтовню. Склонность к разговорам – одна из моих вредных привычек. Кто ты такой и чего ты желаешь?

Керин кратко рассказал о себе, а потом прибавил:

– Сейчас мне очень хочется узнать, что случилось с принцессой Ноджири. В последний раз я видел ее, когда она входила в дом владыки Вунамбая, но Белинка, которую я послал разузнать, что с ней произошло, сообщила, что нигде не могла обнаружить принцессу. По тому, как странно ее дядя обошелся со мной, я опасаюсь, что он мог замыслить недоброе...

– А почему эта девица тебя интересует? Ты ее любовник?

– Нет, – ответил Керин. – Во-первых, она уже обручена, во-вторых, после того как пираты так жестоко с ней обошлись, она отнеслась бы с отвращением к столь близким отношениям. Но она была мне верным надежным товарищем...

– И тебе хотелось бы узнать, куда она делась? А заплатить ты сможешь?

– В разумных пределах... сколько?

Клунг задумался:

– Боюсь, у моих духов-служителей сил на такую задачу не хватит. Мне придется самому отправиться на поиски – в астральном плане. Это займет не меньше часа, а тебе обойдется в сотню салиморских крон – по курсу в иностранной монете.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело