Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

Большинство гриффиндорцев и некоторые из слизеринцев потянулись к забору, в том числе и Малфой с дружками.

Я засуетилась, не зная, что делать, поэтому вместе со всеми направилась к забору.

— Гермиона! — окликнул Рон. — Ты чего это?

Я махнула ему рукой, следуя за Малфоем.

Как только слизеринец приблизился к Клювокрылу, я со всей силой дёрнула его за капюшон мантии так, что он упал на землю.

— Эй!

Крэбб и Гойл оскалились, а Драко, увидев, кто полез на него, слегка опешил.

— Грейнджер, ты спятила?

— Малфой, у тебя не хватит духа, чтобы кататься на гиппогрифе, — выпалила я первое, что пришло в голову.

— Ты совсем двинулась? — разозлился Малфой. — Прочь с дороги!

— Нет уж, — нервно ухмыльнулась я.

— Ты что это хочешь сказать, что я тупее Поттера, поэтому не смогу прокатиться на этом уродливом звере?

Слава Мерлину, Клювокрыл стоял не так близко от нас, чтобы понять, о ком идёт речь.

Пока мы перебрасывались «любезностями» с Малфоем, всех гиппогрифов расхватали. На нас со слизеринцем косо посматривали, но подходить к Клювокрылу не решались, потому как думали, что мы с ним оспариваем право первенства.

— Именно, — кивнула я и, толкнув Малфоя, подошла к гиппогрифу, быстро поклонившись ему. — Храбрости хватит только у гриффиндорцев.

Всё это я делала в полусознательном состоянии, а точнее, я вообще не отдавала себе отчёт в том, что делаю. Уняв дрожь в коленках, я забралась на гиппогрифа и он, взмахнув крыльями, оторвался от земли.

— Ты получишь у меня, Грейнджер! — услышала я отдаляющийся голос Малфоя, но меня он уже не волновал. Я растворилась вся в своём страхе высоты. Зажмурив глаза, я крепко обвила шею птицы-зверя. Только спустя несколько минут я внезапно осознала, что переругиваясь с Малфоем, забыла убедиться в том, что Клювокрыл мне поклонился в ответ.

Клювокрыл радостно крикнул, и я ощутила, что мы заметно снижаемся, поэтому рискнула приоткрыть глаза. Лёгкие брызги прохладной воды привели меня в чувство. Передо мной ослепительно блестело Чёрное озеро, а солнце сталью отливалось от сизых перьев магического животного. Я восторженно вскрикнула, как и гиппогриф, ощущая охватившие внезапно меня чувства радости и полной свободы.

Это было невероятно! И за это я должна была поблагодарить Малфоя.

Посмотрев вниз на несколько секунд, я увидела, как Хагрид разгоняет оставшихся студентов. Кажется, всё обошлось.

========== Глава 19. Ночное свидание и отработка ==========

Когда мы приземлились, практически все ученики уже разошлись. Я заранее из воздуха начала с опаской выглядывать светлую макушку внизу. Малфоя не было. Теперь же, будучи на земле, я в этом убедилась окончательно, вздохнув с облегчением. Хагрид помог мне спрыгнуть с гиппогрифа.

— Ну как? — слегка взволнованно спросил он, гордо поглаживая Клювокрыла по оперению. — Правда, замечательно?

— Да! — восторженно согласилась я. — Мне очень понравилось, Хагрид!

Ко мне подошли Гарри и Рон.

— Значит, боишься ты, да? — обиженно начал Рон. — Знал бы, тоже бы покатался. Вы с Малфоем чуть не подрались из-за последнего гиппогрифа.

— Ох, прости, Рон, — я действительно жалела о том, что так вышло. — Если бы я не опередила Малфоя, он бы натворил таких дел…

— Что он собирался сделать, Гермиона? — поинтересовался Гарри.

— Он начал оскорблять гиппогрифа. Они же гордые звери, это было чревато… — я решила сказать правду.

Гарри хмыкнул, а Рон вновь обиженно насупился, не принимая во внимание моё оправдание.

***

За ужином я получила письмо, которое мне кинула точно в кубок с тыквенным соком школьная сова. Я взяла конверт за краешек и вынула конверт, окрасившийся в оранжевый цвет.

— Кто это тебе пишет? — с любопытством спросил Рон, позабыв о временной обиде.

Я пожала плечами и деловито отложила письмо на край стола.

— Не хочешь прочесть? — удивился Гарри. — А вдруг это срочно?

Я вздохнула.

— Гарри, нет, скорее всего, это от родителей… Прочитаю потом.

На самом деле я боялась, что это письмо мне прислал Сириус Блэк. Поэтому нужно было сделать всё, чтобы его прочитала я одна.

К концу ужина я торопливо скомкала письмо и сунула его в карман мантии.

— По-моему, она что-то скрывает от нас, Гарри, — нахмурился Рон.

— Ничего вы не понимаете, — откуда ни возьмись появился Фред и загадочно улыбнулся.

— Ну, да, тут же всё очевидно, — с умным видом продекламировал Джордж.

— Очевидно? — не понял Рон.

— Братишка, ты в таких делах профан…

— Это же любовная записка, — подмигнул Фред и лукаво уставился на меня.

— Отстаньте, — отмахнулась я.

— Мы попали в точку, братец, — Джордж поиграл бровями и быстрым движением вынул у меня письмо из кармана.

Фред тут же выхватил его и развернул.

— Отдайте! — гневно крикнула я.

— «Приходи сегодня в десять…» — начали читать они хором записку, но я выдернула её из цепких рук близнецов и залилась краской.

— Гермиона, они, что, правы? С кем ты там встречаешься? — нахмурился Рон.

Я метнула гневный взгляд на близнецов, сунула записку в карман и стремительно направилась к выходу из Большого зала, едва улавливая разговор сзади себя.

— Вы пошутили, там ничего такого не было, — рассердился Рон на братьев.

— Клянёмся, дружище, это была любовная записка! — ответил один из близнецов, кажется, Фред.

***

Это не была любовная записка, но близнецы и вправду прочли первую строку письма от Малфоя. Оно не было подписано, но я точно знала, что оно от него.

«Приходи сегодня в десять к Запретному лесу. Посмотрим, хватит ли у тебя духа. Устроим гонки на гиппогрифах.»

Я была рассержена и здорово озадачена. Ну чего неймётся этому слизеринцу? Неужели его так сильно задели мои слова о том, что ему не хватит духа прокатиться на гиппогрифе? Мерлин, что мне делать? А вдруг он сделает так же, как на первом курсе — скажет Филчу о нарушении правил, а сам не явится? А если всё же явится? В таком случае время может посмеяться надо мной и сделать так, что Клювокрыл покалечит Малфоя, а это означает, что события прошлого третьего курса повторятся. Этого допускать ни в коем случае нельзя было, ведь у меня не было маховика времени.

Около десяти вечера я осторожно выскользнула за главные ворота, наложив на себя дезолюминационные чары — не первый раз приходилось поздно вечером выбегать из замка. Сделав несколько быстрых шагов, я внезапно подняла голову и встала как вкопанная — неподалёку от меня в воздухе зависли два дементора. Я мысленно стала себя ругать. Как я могла забыть о них! Нет, Малфой, скорее всего, пошутил, не собирался же он подвергать себя такой опасности?! Он-то, наверняка, про дементоров помнил! Но шанс того, что Малфой не пошутил, всё-таки существовал, и я стала медленно продвигаться вдоль замка, надеясь, что стражи меня не заметят. Но не тут-то было, один из них повернул капюшон прямо в мою сторону и медленно двинулся с места. Я вся заледенела от ужаса. Дементоры видели даже сквозь плащ-невидимку, а уж чарами их явно провести было невозможно. Сильно сжав палочку в руке от волнения, я быстрым бегом направилась в сторону Запретного леса, боясь оглянуться назад, чтобы не споткнуться. Недалеко от хижины Хагрида я остановилась, не в силах больше бежать, пытаясь перевести дыхание. Пришлось оглянуться — дементоров не было. Мерлин! Куда же они подевались? Отдышавшись, я медленно направилась вдоль опушки неподалёку от Запретного леса. Скоро я услышала голоса — неужели Малфой и впрямь пришёл? Сделав свои шаги максимально тихими с помощью чар, я подошла поближе и решила послушать разговор слизеринцев.

Возле загона с гиппогрифами стояли Малфой, Крэбб, Гойл и Паркинсон.

— Драко, все гриффиндорцы— трусы. Грейнджер не придёт, уже без пяти минут десять! — говорила Паркинсон.

— Жаль, если она не придёт, она пропустит моё катание на этой тупой зверюге, — бахвалился Малфой.

— Драко, неужели ты и правда решил покататься на гиппогрифе?! — с уважением спросила Панси, явно восхищаясь блондином.

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело