Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

— Конечно, да, Панси, — слегка раздражённо ответил Малфой. — Ты сомневаешься?

— Нет, — поспешно ответила та.

— Надо было захватить что-нибудь перекусить, — с сожалением в голосе воскликнул Гойл. — А то стоим и мёрзнем.

— Именно, Драко, долго нам ещё стоять? — захныкал Крэбб.

— Столько, сколько понадобится, — недружелюбно ответил Драко, презрительно смерив взглядом Крэбба.

Из хижины Хагрида послышался какой-то грохот, и слизеринцы разом пригнулись, спрятавшись за забор загона. Только сейчас я разглядела, что в загоне, мирно устроившись на ночлег, находились несколько гиппогрифов: кто-то из них стоял, положив голову на ограду, а кто-то улёгся на траву.

— Десять! — провозгласила Панси. — Этой грязнокровки нет! Можно уходить.

— Да, пожалуй, — нехотя согласился Драко.

— Но, Драко, разве ты не будешь кататься на гиппогрифе? — спросил Гойл. — Ты же, вроде бы, только что сказал…

— Дубина, зачем мне кататься, когда Грейнджер нет? Завтра вся школа узнает, что она трусиха, — перебил Малфой.

Я решила пока не высовываться. Лучше быть трусихой, чем подвергнуть опасности Малфоя и Клювокрыла. Тем более, логически рассудив, я поняла, что Малфой блефует. Он с радостью понял, что меня нет и что кататься на гиппогрифе ему не придётся, ведь я подозревала, что он ужасно боится птицезверя. А рассказывать о том, что я не явилась в десять вечера к Запретному лесу, он явно не собирался, иначе слухи дойдут до преподавателей и со Слизерина снимут баллы.

Я затаилась, наблюдая за тем, как слизеринцы уходят. Думаю, что больше Малфой меня не позовёт сюда — в глазах своих друзей он теперь герой.

И тут послышался крик. Я увидела, как Панси замерла и стала пятиться назад. Малфой, Крэбб и Гойл делали то же самое.

Дементор появился бесшумно на опушке леса и тоже замер, увидев кучку школьников. Ход его мыслей можно было легко проследить. Хотя дементорам и запрещено было нападать на учеников по велению Дамблдора, но какой дементор откажется от такого лакомства? Тем более, что ученики нарушили правила. Страж решительно двинулся в сторону слизеринцев.

Я выкинула палочку вперёд:

— Экспекто Патронум! — яркий луч света ударил прямо в стража и тот, на миг ослепнув, закружился — поток заклинания отбросил его на несколько метров.

Малфой тоже вскрикнул и посмотрел в мою сторону, но никого не увидев, ещё больше забеспокоился, вжавшись в изгородь загона, как раз в том месте, где стоял разбуженный происходящим гиппогриф. Он яростно вскрикнул, поднялся на дыбы и со всей мощи долбанул Драко в плечо клювом. Тот закричал и осел, схватившись за рану рукой. Панси снова взвизгнула и подбежала к Малфою, не зная, что делать, а Крэбб и Гойл дали дёру, со всех ног помчавшись в сторону замка. Только этого не хватало! Около замка точно есть дементоры.

Я сняла с себя дезолюминационные чары и подошла к Малфою и Панси.

— Г-грейнджер? — удивлённо спросил Малфой, чуть не плача от боли. По прижатой к плечу руке текла кровь.

— Ты опоздала, — зачем-то сказала Панси.

— Я давно уже здесь, — хмуро ответила я. — Убери руку, Малфой.

— Вот ещё! — простонал слизеринец, клацнув зубами. — Чего тебе надо?

— Хочу подправить твоё плечо, или хочешь объясняться сейчас с мадам Помфри и твоим деканом? — я знала, на что давить.

Панси недоверчиво взглянула на меня, потом на Драко.

— Сами справимся, — буркнула она.

— Да? Иди тогда лови Крэбба с Гойлом, если они встретят дементоров — а их около замка множество — считай весь замок перебудят своим ором.

— Дементоров? — съёжилась Панси.

— Как вы вообще мимо них прошли? — осведомилась я.

— Их не было, когда мы шли, — объяснила Паркинсон.

— Тупая скотина! — выкрикнул зло Малфой, обращаясь к гиппогрифу.

Птицезверь яростно вскрикнул, ударив передними лапами о забор. Малфой, который сидел, прислонившись спиной к забору, не удержал равновесия и упал. Я воспользовалась моментом и произнесла несколько заживляющих заклинаний, указав палочкой на плечо слизеринца.

— Это ничего не меняет, — выкрикнул Малфой, с удивлением замечая, что рана на плече затянулась.

Дверь хижины Хагрида скрипнула, и в проёме показался полувеликан.

— Что делать?! — приглушенно воскликнула слизеринка.

— Нужно идти к замку, — ответила я. — Я наложу на нас дезолюминационные чары.

Я вскинула палочку, и слизеринцы тут же исчезли.

— Ой, Драко ты где? — испуганно зашептала Паркинсон.

— Тут я, где и был, — ответил Малфой. — Грейнджер, тебе-то что за дело нам помогать?

Я вздохнула.

— Есть какие-то возражения? — спросила я. — Могу снять чары.

— Нет! — хором воскликнули Паркинсон и Малфой.

— Тогда идёмте тихо к замку.

Мы выждали, пока Хагрид оглядится по сторонам с арбалетом в руках, затем даст команду Клыку, который выбежал вместе с хозяином из дома, и скроется в хижине, хлопнув дверью.

— Идёмте, — скомандовала я.

Всю дорогу шли молча, Крэбба и Гойла нигде не было, как и дементоров.

— Вы тут? — спросила я слизеринцев, хотя отчётливо слышала их шаги. Секретные ходы в замок я решила им не показывать, поэтому повела их к главным воротам.

— Да, — шепотом ответила Паркинсон. — Что дальше, Грейнджер?

— Идём в замок и тихонько пробираемся в свои спальни, чтобы не попасться дежурным, — произнесла я и обхватила тяжёлую металлическую ручку ладонью, потянув. Дверь с гулким эхом открылась, и мы по одному пробрались внутрь.

— Финита! — раздалось заклинание, сняв с нас чары.

После заклинания сразу же зажёгся свет. Это было словно снег на голову. Я сощурила глаза и замерла от ужаса — прямо перед нами стояли Снейп, Люпин и дрожащие Крэбб с Гойлом.

— Немедленно в мой кабинет, — произнёс Снейп сквозь зубы и, эффектно взмахнув полами мантии, мерно направился в подземелья.

— Профессор Люпин… — растерянно пробормотала я, не зная, что сказать дальше.

Люпин дружески мне кивнул и указал головой в сторону Снейпа. Я, вздохнув, направилась следом, а за мной слизеринцы.

— Всё из-за тебя, Грйенджер, — полушёпотом обвинил меня Малфой.

— Неужели? — горячо воскликнула я. — Разве это не ты пригласил меня на ночную прогулку?

— Всё было бы хорошо, если бы ты не притащила к нам дементоров! — стала защищать друга Паркинсон.

— Всё было бы хорошо, если бы вы не выходили из спален, — подслушав наш разговор, мирно сообщил профессор Люпин, завершавший шествие.

В кабинете у Снейпа было жутко холодно, и Панси моментально съёжилась, начав клацать зубами. Впрочем, я еле сдерживала себя, чтобы так же, как и слизеринка, не начать стучать челюстью.

— А вы что здесь забыли, Люпин? — брезгливо осведомился Северус, увидев заходящего в его кабинет профессора ЗОТИ.

— О, Северус, но ведь надо кому-нибудь проводить потом мисс Грейнджер? — хитро прищурился оборотень.

Снейп скривился, ничего не ответив.

— Слушаю, — кратко сказал он, с неудовольствием оглядывая своих подопечных.

Малфой потупился, Паркинсон клацала зубами, а Крэбб и Гойл стояли будто вкопанные, забыв, как дышать.

— Ну, почему я не удивлён видеть вас здесь, мисс Грейнджер? — обратился внезапно ко мне Северус, подарив недобрый взгляд.

— Я… — я не знала, что и придумать, поэтому замялась.

— Мимо проходили? — съязвил зельевар.

— Северус, не пугай детей, — добродушно сказал Люпин. — С кем не бывает? Ученики нарушили правила, выйдя после отбоя за пределы замка. Нужно назначить им отработки.

— «С кем не бывает?» — рассвирепел Снейп. — Ну да, кому как не вам об этом знать, Люпин? Сегодня я дежурю в замке, и мне решать, что делать с провинившимися, — Северус вновь повернулся к нам. — Так что вы делали за пределами замка в столь поздний час?

— Я искала своего кота, — выпалила я коронное оправдание. — Он убежал, сэр, и я пошла за ним, боясь, как бы он не выскочил из замка. Снаружи дементоры, — объяснила я.

При упоминании страж Азкабана, Паркинсон вздрогнула ещё больше.

63
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело