Выбери любимый жанр

Попаданец (СИ) - Городецкий Иван - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Пока все эти мысли в одночасье проносились в голове, я кинулся к ней и проверил пульс на шее. Он все еще прощупывался, хотя и очень слабо. Не мешкая, я бросился к своим вещам и достал целительский артефакт и запасной накопитель, который успел подзарядить. Медлить было нельзя. Даже усиленный организм оборотня не справится с такой серьезной раной, если ему не помочь.

Меч пришлось извлекать из тела резко и сразу, иначе девушка точно бы истекла кровью, пока пытался это сделать медленно. Тут же зажал одной рукой рану, а второй положил на нее артефакт. Целительская энергия полилась в тело. Те минуты, пока казалось, что мои действия не приносят зримого эффекта, показались вечностью. Но наконец, рана начала затягиваться, а дыхание девушки чуть выровнялось. Накопитель исчерпал свои силы, и я дрожащей рукой вставил в него запасной.

В дверь забарабанили, и я досадливо поморщился. Кто бы это ни был, он крайне не вовремя!

— Господин Аллин, вы в порядке? — послышался взволнованный голос Рины.

Поморщившись, я все же рискнул на несколько секунд оставить девушку, положив на нее артефакт, и двинулся к двери. Распахнув ее, увидел стоящую с перекошенным лицом Рину.

— Что-то случилось? — заподозрил я неладное.

— Да. На нас с Орвином напали! Какой-то оборотень-волк. Но Орвину удалось его обезвредить и связать. Он ранен.

— Кто ранен? Не части! Говори нормально! Сердон ранен?

— Нет, тот оборотень. Не слишком серьезно. Но Орвин велел бежать к вам, убедиться, что на вас никто не напал. Говорит, что узнал этого парня. Он был на том постоялом дворе, откуда нам пришлось срочно бежать.

— Понял, — кивнул я, уже догадавшись, о ком речь. Наверняка о спутнике девушки.

Между тем, Рина заглянула в мою комнату и вскрикнула от ужаса, увидев окровавленную женщину.

— К-кто эт-то? — запинаясь, спросила она.

— Думаю, хозяйка нашего оборотня, — я покачал головой. — Она еще жива. Пытаюсь оказать помощь. Скажи Орвину, пусть окажет помощь парню и ждет меня. Я тут справлюсь и приду к вам. Нужно будет допросить оборотня, что они оба от нас хотели.

— Мож-жет, мне помочь вам? — робко предложила Рина. — Вы ведь тоже ранены, — красноречиво указала на мое плечо, о котором я и вовсе позабыл.

— Нет. Иди, — как можно более властно и холодно сказал, понимая, что иначе она точно не отвяжется.

Вернувшись в комнату, кое-как обработал собственную рану и перевязал чистой тряпицей. Благо, ничего серьезного там не было — просто глубокие царапины. Только на вид страшно. На деле же зарастут как на собаке с моей усиленной регенерацией. Я еще направил туда часть своей энергии и ощутил пощипывание и небольшой жар в том месте, когда процессы заживления ускорились.

Подошел снова к девушке и проверил ее состояние. Беспамятство сменилось глубоким и целительным сном. Рана выглядела все лучше. Видимо, подключились и собственные силы организма. А у оборотней регенерация ничуть не хуже, а то и получше, чем у магов. Вряд ли я сам оправился бы от такой раны настолько быстро, даже с участием артефакта.

Осторожно провел рукой по щеке девушки, убирая спутавшиеся волосы. Сейчас ее черты разгладились, и выглядела она совсем еще юной и беззащитной. Невольно усмехнулся, вспомнив о том, как эта самая «беззащитная» едва не отправила меня на тот свет. Впрочем, сейчас она и правда не представляла никакой угрозы. Даже встать не сможет без посторонней помощи. Я это видел внутренним зрением по состоянию ее ауры. Даже связывать будет излишним.

Укрыв ее одеялом, уже хотел выйти из комнаты, чтобы разобраться с приятелем девушки, когда она внезапно открыла глаза. У меня перехватило дыхание от того, насколько они у нее были красивые. Вот только едва взгляд девушки обрел осмысленность, в нем засветилась настолько сильная ненависть, что мне даже не по себе стало. Интересно, в чем и когда я успел перейти ей дорогу? Или она принимает меня за кого-то другого?

39

— Где я? — прошипела девушка, пытаясь выбраться из постели.

Я властно удержал ее.

— Лежи, артефакт еще продолжает тебя лечить. К тому же ты потеряла много крови. Вряд ли далеко уйдешь в таком состоянии. Тем более голая.

Щеки красавицы вспыхнули. Только сейчас она, казалось, осознала, в каком двусмысленном положении находится. Натянула одеяло повыше, продолжая с ненавистью смотреть на меня.

— Что тебе от меня нужно, смерд?

— Вот только играть в высокомерную аристократку не надо! — хмыкнул я, хотя ее обращение слегка задело. — И назрел встречный вопрос: что тебе нужно от меня? Не я проник в твою комнату, чтобы убить, а ты. Чем же я так тебе насолил, красавица?

— И ты еще спрашиваешь, ублюдок?! — она дернулась, из-за чего артефакт с ее живота упал на пол.

— Ну-ну, полегче, девочка! — покачал я головой, возвращая его на место. — Во-первых, я не ублюдок, а вполне даже законный сын. Во-вторых, я и правда понятия не имею, что у тебя ко мне за счеты.

— Тогда я просто назову свое имя, и надеюсь, это освежит твою память, — процедила она, продолжая пронзать меня ненавидящим взглядом. — Мерла Мелисса Ордлин.

— Ордлин? — с недоумением проговорил, начиная догадываться, откуда ветер дует. — Ты, случайно, не родственница Гастона Ордлина?

— Он был моим старшим братом! — выплюнула она. — И ты его убил!

М-да, похоже, ни о каком взаимопонимании между нами и речи быть не может! И теперь я понимаю, откуда такая сильная неприязнь.

— У меня не было выбора, — криво усмехнулся я. — Или он, или я. Уж прости, но свою жизнь я ценю больше.

— Посмотрим, как долго ты сможешь сохранить свою жалкую жизнь! — прошипела Мелисса.

— Послушай, мне жаль, что так получилось, — я вздохнул. — Но прошлого не исправишь. Между нами с твоим братом был честный поединок. Тебе не за что мстить.

Она заскрежетала зубами и попыталась выцарапать мне глаза, но я вовремя успел перехватить ее запястье. Все-таки силы Мелиссы изрядно ослабли, скорость уже не та, что недавно. И неожиданно ощущение того, что эта дикая кошка, невероятно красивая и соблазнительная, сейчас лежит слабая и беспомощная на моей постели совершенно обнаженная, вызвало вполне закономерную реакцию. Дыхание стало прерывистым, в штанах потяжелело.

— Пусти меня, ублюдок! — видимо, что-то такое Мелисса уловила в моем взгляде или запахе, потому что ее зрачки расширились, а рот исказился в угрожающем оскале. — Только попробуй меня тронуть!

— Да не собирался я тебя трогать, — хрипло выдохнув, с трудом взяв себя в руки и отходя от нее подальше. Слишком сильно на меня действовала близость этой девушки. — И вообще, ты не находишь, что после того, как я спас тебе жизнь, желать убить меня или покалечить несколько неправильно?

Она угрюмо молчала, буравя меня взглядом.

— Послушай, девочка, — попытался я говорить как можно мягче.

Мелисса иронично хмыкнула:

— Девочка? Ты на себя посмотри, молокосос!

Тут она верно подметила. Возрастом мы, судя по всему, ровесники. И из моих уст такое обращение точно воспринимается смешно.

— Если ты ведешь себя как ребенок, не удивляйся, что к тебе будут так обращаться, — нарочито спокойно отозвался я. — Да, так уж случилось, что твой брат погиб. Но твои попытки отомстить не принесут тебе ничего хорошего. В следующий раз я ведь могу и не успеть тебя спасти. Лучше возвращайся домой и живи своей жизнью. У тебя еще все впереди!

— Домой?! — горько усмехнулась Мелисса. — Благодаря тебе у меня нет больше дома!

Я помрачнел.

— Неужели Ижена просто выгнала тебя? — спросил, боясь услышать ответ.

— Ей я тоже однажды отомщу, можешь не сомневаться! — скривилась она при упоминании Ижены, словно от зубной боли.

— Послушай, я чувствую определенную ответственность из-за того, что произошло, — медленно произнес, тщательно подбирая слова. Прекрасно понимал, что мое предложение помочь она, скорее всего, воспримет как новое оскорбление. — Мог бы помочь тебе устроиться на первых порах. Какие у тебя дальнейшие планы?

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело