Выбери любимый жанр

По воле северных богов (СИ) - Стрельникова Александра - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

Где-то вдалеке послышался топот и нестройные крики. Молодой рыцарь заторопился.

— Пошли, сэр Хью. Когда их много, они меня не так боятся.

Хьюго не пришлось уговаривать долго. Он вскочил и опомнился, лишь оказавшись за порогом камеры, которую Гай тщательно запер за ним.

— Но куда?

— Я знаю один хитрый путь, — и «мертвец» решительно поволок Гилфорда за собой вниз по коридору.

Только когда пальцы Клермона сжались на его запястье, Хью до конца поверил своим глазам — рука спасителя была сильной и теплой. Живой. Перед ним действительно был Гай Клермон. Понять, как это стало возможно, Хью не мог. Молодой рыцарь протащил крестоносца по сводчатым коридорам до небольшой круглой комнаты, в центре которой был люк. Гай распахнул его и сделал приглашающий жест.

— Прыгай, сэр Хьюго, — увидев, что тот с отвращением отшатнулся, молодой человек продолжил. — Мертвые не кусаются, это я знаю совершенно точно.

Гилфорд, было, уперся, но шум сзади приближался. Очертя голову и зажав пальцами нос, Хью сиганул в темный провал. Гай, предварительно ухватившись за крышку люка, чтобы захлопнуть ее за собой, прыгнул следом. Смрадная тьма обступила рыцарей.

— Пойдем, сэр Хьюго.

— Ты что, видишь во тьме, сэр Гай? Может, ты и правда помер?

— Нет, — смеясь, ответил молодой человек. — Просто я здесь теперь почти как дома.

— О Господи!

Хью почувствовал прикосновение к своей ноге и чуть не заорал снова, но это был Гай.

— Вперед!

Клермон решительно потянул за собой спотыкающегося крестоносца.

— Хотя постойте, сэр Хьюго, — рука Гая отпустила запястье Гилфорда, потом рядом раздалась возня и через пять минут Клермон вернулся. — Вот вам штаны. Не новые, но все-таки… Негоже идти в гости, в чем мать родила.

— В гости? — прыгая на одной ноге, чтобы на ощупь просунуть вторую в штанину переспросил Хьюго.

— Угу. Готовы?

— Насколько это вообще возможно.

— Тогда лезьте первым. Я за вами.

— Куда? Я ничегошеньки не вижу.

Гай решительно направил будущего шурина, а когда ноги Хьюго скрылись в норе, нырнул следом. Гилфорд, тихо бранясь и охая, выбрался в освещенную одной свечой келью и замер, увидев перед собой победно улыбающегося старика.

— Добро пожаловать в мою скромную обитель, сэр Хьюго Гилфорд.

— Откуда вы знаете…

— Помимо всего прочего, вы очень похожи на своего отца, мой мальчик. Даже в таком виде. Заходи, Гай, сынок. Я вижу, тебе все удалось.

— С легкостью, сэр Аллан. Я уже так застращал их своими появлениями и исчезновениями, а также воем, стонами и прочей белибердой, что они бегут, не чуя ног, стоит мне вздохнуть погромче.

— Согласись, это была отличная идея.

— Просто превосходная. Только в тряпье, которое приходится носить, полно блох, — Гай весело рассмеялся. — Очень трудно изображать призрак, если все время хочется чесаться.

— Ничего, потерпишь. Ведь теперь с вашей помощью, мальчики, старый упрямец имеет шанс сквитаться со своим племянничком.

И только тут Хьюго догадался, кто сидит перед ним.

— Аллан Мейнский, старый граф? — изумленно спросил рыцарь, запуская руку в волосы на затылке. — Ведь говорили, что вы умерли…

— Теперь у нас отличная компания оживших трупов, друзья, — сверкая глазками, возвестил старик, — Гай будет стонать и вздыхать, а вы, сэр Хьюго, станете греметь цепями.

— Где, здесь? — спросил крестоносец, обводя глазами тесную подземную келью.

— Нет, зачем же? — старик даже обиделся.

— Весь замок от подвалов до донжона охвачен сетью потайных коридоров. Сэр Аллан всегда держал это в секрете. Так что никто, кроме нас, о них и не подозревает, — сказал Гай и принялся смывать с себя «трупный» грим, пользуясь водой из фляжки.

— Они также связаны с подземным ходом, что ведет из крепости прочь, — проговорил старик заметно погрустнев.

— Не кручиньтесь, сэр Аллан, — Гай шагнул к графу и мягко коснулся его иссохшей руки. — Мы не уйдем, пока не разберемся с проклятым Филиппом.

— Я так уж точно, — свирепо подтвердил Хьюго. — Эта сволочь в прямом смысле содрала с меня три шкуры, и я не успокоюсь, пока он не получит по заслугам… К тому же, Гай, ты еще не знаешь всего, что он задумал. Несколько дней назад мерзавец послал гонцов в Гилфорд с недвусмысленным указанием Куини явиться в Мейн.

— Но она же не сумасшедшая… — обеспокоено начал Гай.

— Он шантажирует ее, угрожая в противном случае убить меня. Тебя-то он уже в расчет и вовсе не берет.

— С-сукин сын! — прошипел сквозь яростно стиснутые зубы Клермон.

— Нужно срочно предупредить бедняжку, — встрепенулся старый граф. — Быть может еще не поздно. Вы не представляете, что может ждать юную леди в этом логове…

— Очень даже хорошо представляю, — хмуро откликнулся Гай. — Я видел это собственными глазами… Этот самый Филипп собрал здесь целый гарем из молоденьких мальчиков и девушек. Ему доставляет удовольствие развращать их невинные души… Я забрался туда в надежде найти Дика Престона…

— Ну и?

— Не нашел, но насмотрелся такого! Сэр Хьюго, поверьте, я никогда не был аскетом, бывало, имел дело и со шлюхами, и с похотливыми женами старых мужей, у которых я служил наемником, видел пьяные оргии викингов, но такого изощренного разврата, как здесь, я и представить себе не мог. О многом я просто не знал! Какое темное и больное воображение должно быть у этого человека…

— По крайней мере, в пытках он очень изобретателен, — кривясь, сказал Хьюго. — Но, Гай, дружище, объясните мне, наконец, что сталось с тобой и как все это, — он обвел взглядом келью, старого графа и самого Гая в лохмотьях с чужого плеча, — стало возможно?

— Меня бросили в ту самую яму с трупами, где мы с вами только что побывали…

— Так мы сидели на… И эти штаны…

— Считайте их подарком от неизвестного доброжелателя. Он вам отдал последнее, сэр Хью. И потом, что вы имеете против мертвых? Лично я уже почти сроднился с ними.

— Не шути с этим, Гай, — ежась, молвил Хьюго.

— Я не циник и не настолько черств душой, — уже серьезнее заговорил Клермон. — Просто у меня было только два выхода — или свихнуться, или привыкнуть. Я решил, что второе мне нравится больше… А потом я нашел ход, которым мы и пришли сюда, правда, тогда он был вполовину короче. Остальное просто — я закончил его…

— Каких-нибудь пять метров… Потом с помощью ножа продолбил полутораметровую стену замка… И все это не имея ни воды, ни крошки хлеба, — торжественным тоном закончил старый граф, с гордостью глядя на смущенного молодого рыцаря. — А после Гай изучил все потайные ходы и сделал весьма рискованную вылазку, чтобы освободить вас, сэр Хью. Ваша юная сестра получит в мужья очень храброго и стойкого человека.

— Она достойна этого, — тепло улыбнулся Хьюго.

— Но как нам предупредить ее? — стискивая кулаки, вскричал Гай.

— Тише, — старик прислушался.

За то время, что он провел в этой камере, его все еще острый слух научился различать шаги тюремщиков издалека.

— Сюда идут. Прячьтесь!

Гай схватил Хьюго за плечо и подтолкнул к небольшой нише в дальней стене. Потом рука его скользнула в щель между двумя камнями, и внезапно стена расступилась перед ними — почти бесшумно кладка ушла вглубь и в сторону, открывая длинный и довольно широкий коридор.

Хью, пригнувшись, шагнул внутрь, а через мгновение потайная дверь уже встала на место, отгородив их от тесной камеры старого графа.

Выждав достаточное время, Гай снова открыл тайник, и рыцари вернулись в комнату.

— Так как нам предупредить Куини? — молодой Клермон вновь заговорил о том, что волновало его больше всего. И вдруг запнулся, встретив печальный взгляд старика.

— Поздно, мой мальчик… Твоя невеста уже здесь…

Глава 18

Брайан с волосами, уложенными в аккуратную прическу, поверх которой, удерживаемый серебряным обручем, был накинут тонкий белый плат, и в красивом светлозеленом платье неуверенно вступил в зал. Юноша нервно обернулся и встретился с ободряющим взглядом серых глаз Тир. Остальных рыцарей и слуг не пустили с ними, а прямо от ворот отправили восвояси.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело