Выбери любимый жанр

Джейн Доу (ЛП) - Стоун Виктория Хелен - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Я повышаю свой голос, заставляя голос дрожать от паники.

— Мне жаль, хорошо? Действительно жаль! Я не хотела этого сделать!

Я не могу застрелить его здесь, возле хижины, но в следующий раз, когда он повернется спиной, я просто ради веселья прицелюсь в него.

Он закатывает глаза.

— Ага. Хорошо. Больше не делай так. И никаких слез в охотничьем походе, ладно?

Я шмыгаю носом и киваю.

— Хорошо. Не злись.

— Я не злюсь. Просто будь более внимательной. Это не одна из твоих смешных книг, а настоящая жизнь с реальными последствиями.

Это, определенно, так.

Я киваю и притворяюсь, что не против, что со мной разговаривают как с ребенком. Я помню, как часто Мэг говорила мне, что она была такой же виновной, как и он: Я тоже говорю гадости. Я тоже начинаю споры. Я не невинна.

Нет. Никто не невинен. Но каждый раз Стивен обостряет бездумный момент в преднамеренную жестокость. Именно так он научился отвечать на боль: Случайно задень мои эмоции, и я ударю тебя изо всех сил. Это позволяет притупить его боль, возможно. По крайней мере, он может чувствовать себя так, будто выиграл сопротивление, и, Боже, он любит побеждать. Ему нужно чувствовать силу, чтобы ощущать безопасность. Эй, я могу понять это, но не могу сочувствовать. Это не та эмоция, которую я могу использовать.

Он подходит ко мне и становится за спину, чтобы помочь расположить винтовку правильно. Своим пахом он толкается мне прямо в задницу, конечно же.

— Знаешь, ты же не сможешь закрыть свои уши.

— Знаю.

— Я буду обнимать и оберегать тебя, — бормочет он, скользя руками по моей талии.

Я прицеливаюсь и специально промахиваюсь, позволяя стволу ружья отрекошетить в мое плечо при выстреле.

— Ау!

— Тебе нужно сильнее прижать его к плечу или оно будет отдавать назад. Попробуй еще раз.

— Не думаю, что хочу.

— Тебе нужно попробовать хотя бы еще один раз, детка. Я же привез тебя сюда ради этого.

Я выдыхаю и стреляю снова, в этот раз крепко прижав ствол к плечу, но умышленно не попадаю в банку.

— Стивен! Я сделала это!

— Ну, ты выстрелила, это точно.

— Думаю, я была близка.

— Каковы ощущения?

— Весело.

Это правда. Возможно, в Малайзии я найду полигон и сделаю это своим хобби.

Он скользит руками немного выше, пока не достигает низа моей груди через плащ.

— Видеть, как ты стреляешь, так возбуждает.

— Остановись, — я произношу слова слишком резко.

Он не замечает этого. Парень просто хмыкает, и я стреляю еще раз, прицеливаясь еще ближе. Четвертым выстрелом я сношу банку и ухаю от радости.

— Я сделала это! Я смогла!

— Хорошая работа, детка. Но это не значит, что ты сможешь убить двигающееся животное.

— Нет, но я могу застрелить кого-то, кто не движется!

— Оно будет двигаться и очень быстро, к тому времени, как ты соберешься на свой четвертый выстрел.

— Мне просто нужно попрактиковаться.

— Конечно, — он забирает у меня винтовку и наполняет обойму патронами. — Держи. Попробуй еще раз.

Он, наконец-то, делает шаг назад и позволяет мне стрелять самостоятельно. Я делаю еще шесть выстрелов. На последних я действительно стараюсь и без проблем сношу две последние банки. Если я выстрелю в Стивена, он, вероятно, будет стоять близко ко мне. Я не заинтересована в том, чтобы выстрелить мимо.

Он берет у меня винтовку и идет, чтобы поставить банки на валун снова, очевидно не доверяя мне, что я не убью его, пока он будет стоять там.

Умный ход с его стороны.

Я могла бы пристрелить его сразу же, как он вернет мне ружье назад и покончить с этим, но не здесь. Несчастный случай с выстрелом глубже в лесу был бы лучше. Я не опытна и, увидев движение, подумала, что это олень.

Если я просто нечаянно убью его стоящего передо мной на этой чистой поляне, меня могут обвинить в непредумышленном убийстве или преступной халатности.

И если я собираюсь закопать его тело где-нибудь и сделать так, чтобы он исчез, я не могу чтобы допустить, чтобы его кишки и кровь были повсюду возле хижины. Даже я не смогу найти выход из такой ситуации.

Я стреляю еще десять раз или около того, вместо банок представляя лицо Стивена. Затем он хочет пострелять. Он немного затягивает и стреляет несколько раундов. Затем я выстреливаю пару раз, но ему надоедает делиться, и он предлагает остановиться, чтобы пообедать.

— Уже почти полдень.

— Ура, жареные сосиски! — кричу я.

Он кривится в раздражении, но я смеюсь, потому что… ну, слушайте, это же весело.

Стивен устраивает передо мной настоящее шоу, пока откалывает пару веток с соседнего клена и вырезает каждый конец с помощью ножа, образуя развилку.

— А наши хот-доги не подхватят никакой древесной дряни через них? — спрашиваю я, когда он вручает мне ветку.

Стивен закатывает глаза. Я представляю, как выкалываю ему глаза этими ветками.

— Они же не ядовитые или что-то в этом роде?

— Нет, Джейн, они не ядовитые. Разве ни один из мужчин, которых твоя мать приводила домой, никогда не брал тебя на природу?

Я стреляю в него прищуренным взглядом, и он вскидывает руки вверх.

— Ты знаешь, что я имею в виду.

— Нет, — ворчу я и поднимаюсь вверх по лестнице, к дверям хижины, — они не брали меня на природу.

— Вот поэтому женщины не должны иметь детей вне брака. Твой настоящий отец научил бы тебя таким вещам.

— Возможно. Но, знаешь, у мужчин есть внебрачные дети. Так оно бывает.

— Но женщины должны знать лучше. Они остаются с детьми.

Счастливые мужчины и глупые ненадежные женщины. Эта сказка стара как мир.

Стивен закончил свою работу, поэтому сейчас берет еще одно пиво и кладет ноги на деревянный ящик, что стоит между диванами. Я беру хот-доги, булочки, приправы и бумажные тарелки. Огонь согрел комнату, и, по крайней мере, я могу сбросить свой большой плащ и ботинки.

— Там есть картофельные чипсы, — зовет он.

Я возвращаюсь за ними, а он убирает свои ноги, поэтому я могу положить чипсы на импровизированный стол. Стивен вручает мне свою кулинарную палку. Я встаю на колени перед огнем и готовлю нашу еду.

— Это так мило, — говорит он.

— Первый ужин, который я приготовила для тебя!

Он смеется и глотает свое пиво. Я счастливо ухмыляюсь, когда мои щеки нагреваются от огня. Я замечаю маленькое движение краем глаза. Паук в отчаянии спускается вниз с высокого очага, спасаясь от жары. Но, к сожалению для паука, внизу еще горячее. Он падает на пол прямо перед огнем, и я смотрю, как его лапы скручиваются, пока он не становится всего лишь маленьким шариком сушеного мяса. Я ни разу не вскрикнула от страха. Даже не моргнула.

Когда сосиски поджариваются, я кладу их между булочек и подаю своему мужчине. Он быстро их съедает и просит еще, но все же встает сам, чтобы взять себе пиво со ступенек. Также он приносит и мне одно. Как только мы заканчиваем, он объявляет, что до прихода темноты он отправится поохотиться.

— Подожди! — кричу я. — Позволь мне надеть плащ и...

— Нет, ты остаешься здесь.

— Но, Стивен...

— Не сегодня. Мне нужно немного покоя.

Прежде чем я успеваю подумать, он уже на улице, спускается по ступенькам с ружьем в руке.

Черт побери. Я засовываю ноги в ботинки и натягиваю пальто, но, когда я бегу к двери, один из огромных ботинок соскальзывает, из-за чего я спотыкаюсь. Я должна остановиться и зашнуровать их, чтобы они не свалились, и к тому времени, как я выбегаю через парадную дверь, Стивен уже исчезает.

Я пробегаю вокруг хижины, чтобы найти его где-нибудь рядом, но он ушел, и я не знаю в каком направлении.

— Дерьмо!

Может быть, в конце концов, не такая я и дикая кошка.

Я спускаюсь по грязной тропе, один из моих ботинок печально стучит по утоптанной земле. Я надеюсь найти очевидный след, по которому, он, возможно, мог пойти, но все, что я вижу, ― это всего пара узких проходов между деревьями. Даже если я угадаю правильно, это не очень отличная идея — бесшумно следовать через лес за вооруженным охотником. Мое убийство может сделать его жизнь несчастной на некоторое время, но это не совсем то, чего я хочу.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело